首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《新余学院学报》
>
2015年3期
>
有灵主语与无灵主语转换——以《在亚当之前》翻译为例
有灵主语与无灵主语转换——以《在亚当之前》翻译为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
英汉的差异有很多,有灵主语、无灵主语的使用是其中重要的一个方面。以《在亚当之前》翻译为例,阐述了英汉翻译中有灵主语与无灵主语的转换原则。
DOI
kd2m37gej6/1513362
作者
郑雅
机构地区
不详
出处
《新余学院学报》
2015年3期
关键词
有灵主语
无灵主语
转换
《亚当之前》
翻译V
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2015年03月13日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
何明珠.
英语无灵主语句与汉式英语
.教育学,2007-04.
2
冯为兰(上海电力学院外语系,上海200090).
英汉主语:对比与转换
.社会学,2009-12.
3
何明珠.
英语无灵主语句与英汉思维特征对比
.教育学,2003-04.
4
余小庆.
浅谈“把”字句与无标记受事主语句的转换
.教育学,2015-02.
5
胡明涛.
许渊冲古诗英译中的意境美和无灵主语翻译法探究
.教育学,2013-06.
6
李俊娜.
基于语料库的人称代词主语翻译显化研究——以《习近平谈治国理政》英译为例
.教育学,2023-04.
7
杨佳芹.
略谈主语从句的翻译技巧
.英语,2003-09.
8
许利.
施事论元主语句与地点论元主语句转换的图形-背景理论分析
.产业经济,2009-03.
9
黄玉云.
论科技德语主语的翻译法
.德语,2001-04.
10
徐晓霖.
分词与逻辑主语
.教育学,2001-12.
来源期刊
新余学院学报
2015年3期
相关推荐
略论英汉互译中主语宾语的转换问题
翻译的年轮——以诗歌翻译为例
浅析“So+主语+助动词”与“So+助动词+主语”
中韩翻译中的主语成分换译与语序变换
公示语汉英翻译的“三维”转换——以钦州公示语翻译为例
同分类资源
更多
[教育学]
做一个“多心”的班主任
[教育学]
论新时期电教管理工作的优化与创新
[教育学]
小学美术教学中信息技术的应用实践
[教育学]
小视窗,大智慧——微课在新课标引导下的小学音乐教学中的应用价值
[教育学]
创新化学实验方法培养学生创新能力
相关关键词
有灵主语
无灵主语
转换
《亚当之前》
翻译V
返回顶部