首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《高中生学习:作文素材》
>
2016年5期
>
杨宪益:翻译整个中国的人
杨宪益:翻译整个中国的人
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
简介杨宪益(1915~2009),出生于天津。1934年到英国牛津大学莫顿学院研究古希腊罗马文学,认识了后来与他相依相伴数十年的妻子,英国传教士的女儿戴乃迭。1940年,杨宪益夫妇回国。解放后,杨宪益调任北京外文出版社翻译专家,与夫人戴乃迭一起献身中国的翻译事业,
DOI
54k6egn3jk/1630809
作者
机构地区
不详
出处
《高中生学习:作文素材》
2016年5期
关键词
杨宪益
戴乃迭
翻译事业
罗马文学
文学作品
相依相伴
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2016年05月15日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
安东尼·司顿斯.
《翻译家杨宪益》
.美术,2010-08.
2
许建辉.
杨宪益曾拟翻译《李自成》
.历史学,2018-06.
3
王玉峰周瑞枝陈继娜.
杨宪益夫妇在鲁迅作品翻译中的语义性特征
.文化科学,2018-04.
4
郭涛涛.
“红楼”译者杨宪益作古
.世界经济,2009-12.
5
杨滢.
不收弟子的杨宪益桃李满园
.中外政治制度,2010-02.
6
李靓;韩江洪.
从翻译规范论评析杨宪益戴乃迭的《祝福》英译本
.产业经济,2014-06.
7
梅新育.
震灾不足以撼动整个中国农产品市场
.国际贸易,2008-02.
8
易宪容.
谨防房地产业要挟整个中国经济
.城市规划与设计,2004-11.
9
王毅;丁如伟.
转喻在翻译中的识解——以杨宪益、戴乃迭译《孔乙己》为例
.高等教育学,2018-03.
10
杨青青;严苡丹.
意识形态对杨宪益翻译的操控——以《聊斋志异》英译本为例
.教育学,2015-04.
来源期刊
高中生学习:作文素材
2016年5期
相关推荐
鲁迅作品中民俗文化的翻译研究——基于杨宪益和蓝诗玲译本的对比
《红楼梦》杨宪益英译本中语气词翻译的功能性启示意义研究
翻译的美:《荷塘月色》译文对比研究——以杨宪益、戴乃迭译本和朱纯深译本为例
文学作品的文化缺省与翻译策略——以《红楼梦》杨宪益、戴乃迭英译本为例
谈杨宪益与戴乃迭古典文学英译的学术成就
同分类资源
更多
[教育学]
浅析幼师钢琴集体课的改革模式的优势
[教育学]
阅读经典《世说新语》(二)
[教育学]
2009年高考政治热点专题征稿
[教育学]
儿童写作教育的社会行为的反思
[教育学]
小学语文看图写话教学存在的问题及改进对策探讨
相关关键词
杨宪益
戴乃迭
翻译事业
罗马文学
文学作品
相依相伴
返回顶部