首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《中国教工》
>
2022年4期
>
生态翻译学视域下中国文学作品可译性探讨——以《山居秋暝》为个案—
生态翻译学视域下中国文学作品可译性探讨——以《山居秋暝》为个案—
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
【摘要】中国文学是世界上独一无二的,从神话传说到成熟的文学体系经历了5000多年。单单历史上面就显得无与伦比,历史沉积的文学底蕴比任何说辞都实际。其中,中国的古诗词更是我们中国文学作品的精髓,在这个世界文化交融的时代,我们更需要让这种文化精髓广为传播。因此,我们以许渊冲先生翻译的《山居秋暝》译本为例,用生态翻译学理论从可译性的角度对《山居秋暝》进行探讨。 【关键词】生态翻译学,可译性,许渊冲
DOI
pd5vzov2j7/5985095
作者
王萍、余霞、陈忠英、罗碧萍、伍彩霞
机构地区
王萍、余霞、陈忠英、罗碧萍、伍彩霞
出处
《中国教工》
2022年4期
关键词
成都文理学院 四川 成都 610401
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2022年06月10日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
胡晓梅.
文学作品翻译的可译性及翻译技巧
.教育学,2013-05.
2
徐丽红.
中国文学作品俄译中的物质文化语义
.教育学,2021-10.
3
彭书林.
王维《山居秋暝》
.中国文学,2016-12.
4
赵英.
中国文学作品中“典妻”女性形象分析
.教育学,2022-07.
5
原蓉1,2,田兴斌2.
一带一路背景下中国文学作品翻译的中国话语建构研究——以《呐喊》小说集为例
.教育学,2021-08.
6
陆国瑞.
中国文学作品中的“三部曲”
.教育学,2007-04.
7
李亚然.
操控论视域下中国文学走出去之翻译策略研究——以葛浩文为例
.职业技术教育学,2016-01.
8
柳琴;叶朝成.
生态翻译学视阈下的中国文学“走出去”译介模式研究——以莫言小说英语译介传播为例
.教育学,2016-04.
9
赵春雨.
中国文学作品中合作原则的违背与暗示的表达
.教育学,2011-03.
10
杨录.
赏《山居秋暝》,谈王维思想
.教育学,2013-05.
来源期刊
中国教工
2022年4期
相关推荐
《中国文学》生存心态引导下的翻译策略调整--以鲁迅作品的译介(1951-1976)为例
文学作品复译研究
文学作品的翻译
从莫言作品管窥中国文学外译的短板及对策
中国文学作品中的悲剧——关于《为奴隶的母亲》中“生而悲剧”的探析
同分类资源
更多
[教育学]
社会交往能力不错独生子女并非“问题儿童”
[教育学]
企业视角下校企合作绩效评价研究
[教育学]
家长:中国最伟大的民间教育力量
[教育学]
关于城镇寄宿制中学语文教学改革的几点思考
[教育学]
浅谈地理教学中如何调动学生学习兴趣
相关关键词
成都文理学院 四川 成都 610401
返回顶部