首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《宜宾学院学报》
>
2009年10期
>
苏慧廉英译《论语》中宗教思想的体现——兼议理雅阁《论语》英译
苏慧廉英译《论语》中宗教思想的体现——兼议理雅阁《论语》英译
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
新教传教士苏慧廉尽管十分尊重和称道中国传统儒学,但由于他受自身身份与基督思想的影响,其翻译《论语》的动机和策略以及对关键词“仁”的处理,都带有浓厚的基督教教义色彩和西方宗教哲学意识,形成了一种独特的他者翻译风格。
DOI
7dmokw6rjn/817378
作者
丁小英
机构地区
不详
出处
《宜宾学院学报》
2009年10期
关键词
《论语》翻译
他者
翻译策略
基督教思想
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2009年10月20日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
王国己.
《论语》英译连载(六)
.教育学,2011-01.
2
王佐杰.
《论语》中“而”字的英译
.职业技术教育学,2011-06.
3
胡宗锋;艾福旗.
训诂与典籍英译——以《论语》英译为例
.英语,2016-01.
4
周春洁.
《论语》中的隐喻及其英译研究
.教育学,2021-06.
5
梁海波;高丽丽.
《论语》英译中的文化误读——从理雅各到安乐哲
.中国文学,2009-07.
6
周梅.
《论语》中“仁”的英译分析与研究
.中国文学,2015-05.
7
张雁珍.
译者“偏见”“侵入”下的《论语》英译
.文化科学,2019-07.
8
李宗政;马海东.
《论语》英译的当代价值研究
.中国哲学,2016-04.
9
邓焕霞.
简化与辜鸿铭《论语》英译
.教育学,2010-03.
10
孙万里.
化境论视域下的《论语》英译研究
.文化科学,2019-09.
来源期刊
宜宾学院学报
2009年10期
相关推荐
试析辜鸿铭《论语》英译中的“不信”
目的论视角下林语堂英译《论语》的编译策略
亦文亦质,且释且译——英国汉学家苏慧廉《论语》翻译研究
从《论语》的英译史看现当代文学的外译
接受美学视阈下《论语》两个英译本对比研究
同分类资源
更多
[教育学]
初中数学教学改革的回顾
[教育学]
初中语文朗读教学方法创新
[教育学]
中职语文教学过程中学生职业素养的培养
[教育学]
浅谈数学教学的新课导入
[教育学]
浅谈在化学教学中渗透环保教育
相关关键词
《论语》翻译
他者
翻译策略
基督教思想
返回顶部