首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《考试与评价:大学英语四级考试版》
>
2010年1期
>
望文生“译”:译文为何不地道?(一)——英译汉中的“翻译腔”问题
望文生“译”:译文为何不地道?(一)——英译汉中的“翻译腔”问题
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
“翻译腔”的表现与危害翻译必须克服外国腔,每种语言都有自己的句法,而这是不能照搬的。可实际上,很多译文都存在洋腔洋调和不符合汉语习惯的表达方式,即舍弃合适、流畅的中文不用,而硬要仿照英文格式,翻译出既不符合汉语规范,又不符合中国人习惯的译文。此类译文明显文句不通顺,
DOI
rdxgygr94l/844849
作者
成昭伟;周丽红
机构地区
不详
出处
《考试与评价:大学英语四级考试版》
2010年1期
关键词
翻译腔
译文
地道
汉中
英译
汉语习惯
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2010年01月11日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
成昭伟;周丽红.
望文生“译”:译文为何不地道?(四)
.教育学,2010-04.
2
成昭伟;周丽红.
望文生“译”:译文为何不地道?(三)——翻译中的搭配不当问题
.教育学,2010-03.
3
成昭伟;周丽红.
望文生“译”:译文为何不地道宁(六)——翻译中的文化误读问题
.教育学,2010-06.
4
成昭伟;周丽红.
望文生“译”:译文为何不地道甲(五)——翻译中的“形合”、“意合”问题
.教育学,2010-05.
5
成昭伟;周丽红.
望文生“译”:译文为何不地道?(二)——汉译英中的Chinglish问题
.教育学,2010-02.
6
黄艺.
论英译汉中的正反译法
.文学理论,2018-01.
7
林国兴.
英译汉中的望文生义现象解析
.高等教育学,2007-05.
8
张国华.
英译汉中简洁翻译的处理原则
.英语,2000-01.
9
董丽娜.
英译汉中“音美”的翻译技巧
.英语,2013-02.
10
龙华.
浅议英译汉中被动语态的翻译
.职业技术教育学,2003-01.
来源期刊
考试与评价:大学英语四级考试版
2010年1期
相关推荐
探讨英译汉中被动语态的翻译技巧
英译汉中的语态变换
英译汉中引申的依据
英译汉中的转换技巧
英译汉中名词化词语翻译的两个特点
同分类资源
更多
[教育学]
浅谈"在高中语文教学中的几点审美情趣"
[教育学]
三年级小学生语文阅读能力现状与提升研究
[教育学]
试析初中语文课堂导入的几种方法
[教育学]
语文教学中网络多媒体技术的运用
[教育学]
片段也精彩
相关关键词
翻译腔
译文
地道
汉中
英译
汉语习惯
返回顶部