首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《译林》
>
2008年2期
>
析《译写:一种翻译的新尝试》——兼评蔡骏译写的《沉没之鱼》
析《译写:一种翻译的新尝试》——兼评蔡骏译写的《沉没之鱼》
(整期优先)网络出版时间:2008-02-12
作者:
吴冰
文学
>世界文学
分享
打印
同系列资源
资料简介
2007年第2期的杂志刊登了蔡骏的.文中,蔡骏对自己的译写进行了解释和辩护,其文章要点可概括如下:……
/
1
2007年第2期的杂志刊登了蔡骏的.文中,蔡骏对自己的译写进行了解释和辩护,其文章要点可概括如下:……
同系列内容
《译林》2008年2期 - 丹麦的餐馆遗风
2008-02-12
2557
《译林》2008年2期 - 析《译写:一种翻译的新尝试》——兼评蔡骏译写的《沉没之鱼》
2008-02-12
4999
《译林》2008年2期 - 兼收并蓄之美:《愤怒的葡萄》另一种解读
2008-02-12
2880
《译林》2008年2期 - 《莫瑞斯》中的同性恋主题与文化阐释
2008-02-12
1590
《译林》2008年2期 - 《远大前程》中的他者及其抗争
2008-02-12
4100
查看全部
来源期刊
译林
2008年2期
相关推荐
一种翻译诗学的建立——评王家新《翻译的辨认》
从翻译适应选择论看严复翻译中的译写现象
浅析生态翻译学视角下的沂蒙红色故事译写
听评课:一种新的范式
沂蒙红色故事的多模态译写策略探究
同分类资源
更多
[世界文学]
荒漠孤影
[世界文学]
故事开始了
[世界文学]
爷爷与壮欢
[世界文学]
又见“边城牧歌”——读杨显惠《甘南纪事》
[世界文学]
王昌龄七绝中月亮意象唯一性与特殊性解读
相关关键词
兼评
尝试兼
新尝试
析《译写:一种翻译的新尝试》——兼评蔡骏译写的《沉没之鱼》
/
1
重新阅读
+在线打印
返回顶部