关于英语广告的语言研究

(整期优先)网络出版时间:2011-06-16
/ 5

关于英语广告的语言研究

刘芳

刘芳包头轻工职业技术学院

【摘要】广告在现代社会已变得日趋重要。在全球化的过程中,英语已成为国际性的语言。英语广告走进了人们的生活,并且影响着人们的思维方式,价值观念以及生活方式。由于英语广告在我们社会生活中有着很重要的地位,所以我们应该了解英语广告以怎样的方式将广告信息传达给消费者。广告的普遍使得一种特殊写作文体出现了—广告语。广告语是一种具有直接影响力和快速说服力的文体。不论广告采用哪种推销策略,语言的角色都是最重要的。广告英语不仅丰富而且有特色。本文旨在通过对英语广告的语言分析总结出关于广告英语在语音、词汇、句法、修辞上的语言特点。

【关键词】英语广告语语音学词汇学句法学修辞

【中图分类号】642【文献标识码】A【文章编号】1674-4810(2011)12-0002-01

ⅠIntroduction

Withthequickdevelopmentoftechnologyandcommercialeconomy,thedesignandtypesofadvertisementvarygreatly.Inthemeantime,thesocialeffectthatadvertisementsplayattractsmoreandmoreattentiveeyesinthesociety.Itisobviouslyseenthatadvertisementmakersputgreateffortintheuseoflanguage,whichbecomesmoreandmoredelicateandoffersmuchforthought.Advertisinglanguage,consideredashavinginteractionalfunction,doesnotmerelyinformthecustomersaboutwhataresold,butalsotoattractthecustomers’attentionsothatanactofpurchasingwillexpectedlyfollowfromthelanguageexpression.Thus,itisevidentthattheadvertisersattempttoestablishagoodsocialrelationshipwiththecustomers.Therefore,thecharmingspecialtyandexquisiteformofadvertisinglanguagecontributeconsiderablytothesellingofproducts.Thestudyandanalysisofadvertisinglanguage,aswell,becomesanewitemforlanguagelearners.

ⅡThelanguageofadvertising

Languagehasapowerfulinfluenceoverpeopleandtheirbehavior.Thisisespeciallytrueinthefieldsofmarketingandadvertising.Thechoiceoflanguagetoconveyspecificmessageswiththeintentionofinfluencingpeopleisvitallyimportant.Visualcontentanddesigninadvertisinghaveaverygreatimpactontheconsumer,butitislanguagethathelpspeopletoidentifyaproductandrememberit.Advertisinglanguageasaspecialkindoflanguageisverydifferentfromcommonlanguage.Theadvertisersmakeartisticuseoflanguagetoappealtotheaestheticsenseofthetargetaudience.Advertisinglanguagehasitsownfeaturesinphonology,morphology,syntax,andrhetoricaldevices.

1.Phonologyfeaturesofadvertisinglanguage

CopywriteralwaysfullyexploitthesoundeffectoftheEnglishlanguagetomaketheiradvertisementmoreappealingandmemorable.Therepetitionofsoundsisquiteafavorforadvertisersandcopywriter.Alliteration,assonance,consonanceandonomatopoeiaaretechniquestocreaterhythmicbeauty,achievecohesionorreinforcethethemeoftheproduct.Inaddition,thesephonologydevicesreinforcethesenseofrhythmandlanguageappeal.

(1)Alliterationisfrequentlyused

Alliterationiseye-catchingandsweet-soundinginadvertisinglanguagewhichcanhelptheadvertisinglanguageachievethestrongbeatingrhythmandachieveanemphaticeffectofthemeaning.Itisoneofthefavoritephonologicaldevicesusedinadvertisement.

Clean,ClearandunderControl.—CleanandClear,Johnson&Johnson(强生)

Inthisadvertisement,aconsonant[k]wasrepeatedforthreetimesbytheinitialsoundofclean,clearandcontrol,sotheadvantageofthisproductisstronglyreinforcedbythetriplealliterationwhichlinkscleanwithclearandcontrol.

(2)Assonance.Aninterestingsoundingadvertisementcanbephysicallypleasinginandofitself,butsoundmightalsocontributetotheadvertisement’sintellectual,emotional,orspiritualimpact.Assonanceandconsonancearetypicallyusedbycopywriters.

Thebestamancanget.—GilletteRazor(吉列剃须刀)ThisisarazoradvertisementofGilletteCompany.Theusesofthevowelsounds[æ]and[ε]insuccessivewordsaresuccessful.Rhymingoccursin“best”and“get”,“man”and“can”,sopeoplecanfeelthemusicalharmonyandbeautifulrhymeasreadingit.

2.Englishmorphologyinadvertising

TheEnglishlanguageisknownforitsextensivevocabulary.Wheremanyotherlanguageshaveonlyoneortwowordswhichcarryaparticularmeaning,Englishmayhavefiveorsix.Moreover,themeaningsofthesefiveorsixwordsmaydifferveryslightlyandinaverysubtleway.Itisimportanttounderstandtheconnotationofaword.Connotationisthefeelingorideasthataresuggestedbyaword,ratherthantheactualmeaningoftheword.Thetargetaudience,ofcourse,alsoputsitsownmeaningintocertainwords.

(1)Compounds.Onewayinwhichadvertisersadaptlanguagetotheirownuseistotakecompoundwordsandusethemasadjectives.Perhapsthemostconspicuousfeatureofadvertisinglanguageisitsabundanceandvarietyofcompounds.Leech(1966)suggeststhatinadvertisingEnglish,lexicalrestraintsoncompoundformationarelessstringentthanelsewhere.Thishelpsthemsavespaceandachievenovelty.TheyhavebecomepartoftheEnglishlanguage.

KodakSingle—use—camerastakepictureswhereyouwouldn’tnormallytakeyourcamera.—Kodakcamera(柯达相机)

(2)InnovativeSpelling.Asameansofconveyinginformationwithinalimitedtimeandspace,advertisingEnglishdiffersfromotherdiscoursetypesinthatitismainlysuccinct,vivid,imaginative,emotive,evocativeandappealing.Reader’sattentionisthefirstobjectiveofanyadvertisement.Copywritersoftenracktheirbrainsinordertopresentthereaderwithsomethingunexpected.Sometimestheyintentionallydeviatefromthenormalwaysofexpressioninthehopeofenhancingtheattentionvalueoftheirwriting.Manyadvertisersmakeuseofmisspellings,newprefixesandsuffixesorevencoinnovelandgrotesquewordstodrawourattentiontowhatisadvertised.Thesecoinagesareusedtoprovokethecuriosityofthereadersandhelptoimprintthemessageintheirmind.

Forexample,HelloMoto.—Motorola(摩托罗拉).

“HelloMoto”inthismobilephoneadvertisementisablend.Blendsarebizarreinspelling,buttheycaneasilysecurereader’sattention.Bymakingsuchkindofrepresentation,copywriterslenduniquenessandcharmtotheproductstheyadvertise.

3.SyntacticfeaturesofAdvertisingEnglish

Thepurposeofalladvertisingistofamiliarizetheconsumerswiththemeritsofparticularproductsandservicesinordertopromotesales.Tobeeffective,themessageshouldbeeasytounderstandandeasytoremember.Themostreliablewaytogetthiseffectistoconveythemessageintheshortest,simplestandclearestwaypossible.Thisproducessomespecialsyntacticfeaturesatthislevel.

(1)ThepredominanceofsimplepresenttenseinadvertisingEnglish.Thesimplepresenttenseisalwaysusedtosatisfythecustomer’sdesiretoknowthepresentstateoftheproducthewantstobuy.Butthereisanotheraspectofthesimplepresent:itsimplicationofuniversalityandtimelessness-asortof“eternaltruth”.Whenusedinads,itgivesthecustomertheimpressionthatthemeritsoftheadvertisedproductareuniversallytrue,independentoftimeandspace.Thispsychologicaleffectwillcertainlyworktothebenefitoftheadvertiser.

Forexample,Cokeaddslife.—CocaCola(可口可乐).

Itmeansthatcokehasadded,isadding,andwillcontinuetoaddlife,becausethesimplepresenttensehasthemeaningofpermanenttruth.

(2)Imperativesentencesarefrequentlyfound.Theimperativesentencesaremostsuitedfortheconativefunctionoflanguageusedinadvertising—topromptaction.Asimperativesentencesalwayscarryrequest,instructions,commandsorpersuasions,theyservetheultimatepurposeoftheadviserstourgepotentialcustomerstobuytheadvertisedproductsorservices.Sotheyarewidelyinadvertisements.

Forexample,Obeyyourthirst.—Spirit(雪碧).

4.RhetoricalDevicesinEnglishAdvertising

Advertisinglanguageoftenattractsattentiontoitselfbybeinghighlycolorful,vividandimaginative.Thefigurativeuseofadvertisinglanguagecanbefoundeasilyintherhetoricaldevicessuchasplayonwords,personification,allusion,parallelism,simile,metaphor,metonymy,synecdoche,hyperboleandsoforth.Rhetoricaldevicesarevariationsofliteralorordinaryformofexpressions.Theiruseistomakethethoughtmorestrikingandeffective,fortheyhavethepowertovivifyandillustrate.

(1)Parallelism.Parallelismenhancestherhythmicaleffectofanad.Itaddsforceandgracetotheexpression.Thatiswhyitisverymuchfavoredbycopywritersintheirattempttoappealtotheaestheticsenseofthemassaudience.

Forexample,Buyit.Sellit.Loveit.—eBay

(2)Personification

Personificationisafigureofspeechinwhichinanimateobjectsorabstractionsareendowedwithhumanqualitiesorarerepresentedaspossessinghumanform.Theuseofpersonificationinadvertisingwillendowtheproductwithhumanemotion,andwillmakethemamicabletoconsumers.Lookatthefollowingadvertisementinwhichthewatchisgivenhumanability.

Forexample,Unlikeme,myRolexneverneedsarest.—RolexWatch(劳力士手表).

Bypersonification,lifelessobjectsareenlivenedastheyassumehumantraits.Theytendtocatchtheattentionofthereadersandarousetheirinterest.

(3)Parody.Parodyusesthewords,thought,orstyleofanauthor,butbyaslightchangeadaptingthemtoanewpurposeorridiculouslyinappropriatesubject;theimitationorexaggerationoftraitsofstylesoastomakethemappearludicrous.Idioms,proverbsandliteraryquotationsarefamiliartomostpotentialcustomersinasocietyandhavenodifficultytobepopularized.Thecreativeuseoftheidioms,proverbsandliteraryquotationscangiveadsnewmeaningwhilemakingthemmemorableandcompanionable.

Forexample,AMarsadayhelpsyouworkbestandplay.—Marschocolate(玛氏巧克力).

ⅢConclusion

Amajorelementofadvertisingisthewordsusedtoattractthereader’sattention,describetheproduct,andpersuadethereadertobuy.Advertisinghasitsownwaytoachievethesalegoal,throughtheuseoflinguistictechniquesinphonology,morphology,syntax,andrhetoricaldevices,andit“frequentlystretchesorbreakstherulesorconventionsofnormallanguage”(GillianDyer,1982:152).Thisisneithergoodnorbad;itisadvertisingdoingitsjob,sellingproducts,underextremerestrictionsintime,space,andlackofimmediacy.However,knowinghowadvertisinguseslanguagemakesitpossiblefortheaverageconsumertomakebetter,moreinformed,purchasedecisions.

References

[1]Albion,MarkS.TheAdvertisingControversy:EvidenceontheEconomicEffectsofAdvertising.Boston:AlburnHousePublishingCompany,1981

[2]Barker,Chris.CulturalStudies.London:SagePublications,2000

[3]Cook,Guy.TheDiscourseofAdvertising.London:Routledge,1992

[4]Dyer,Gillian.AdvertisingasCommunication.London:Methuen,1982

[5]Goddard,Angela.TheLanguageofAdvertising.London:Routledge,1998

[6]Lakoff,GeorgeandMarkJohnson.MetaphorsWeLiveBy.Chicago:UniversityofChicagoPress,1980

[7]Leech,GeoffreyN.EnglishinAdvertising.London:Longmans,1966

[8]王东波.英语语言学[M].济南:山东大学出版社,2007

〔责任编辑:陈晨〕