以案例解决为导向的双语教学实践-以中医基础理论课程为例

(整期优先)网络出版时间:2020-12-28
/ 3

以案例解决为导向的双语教学实践 - 以中医基础理论 课程 为例

闵瑞华 1

滇西应用技术大学 ,云南省 大理市 671000


摘要:素质教育时代,学校课程教学的目标界定为知识与技能,过程与方法,情感态度与价值观三个方面。而用双语教学的中医基础理论课程的教学目标是培养学生的文化理解力、语言交际能力、专业应用能力。本文以中医基础理论课程的案例呈现、理论阐释、情景演绎过程为例探讨了如何在双语教学实践中设计和开展以案例解决为导向的双语教学活动。研究结果表明,在用双语教学的中医基础理论课程中引入以案例解决为导向的教学方法能有效达成该门课程的教育教学目标。

关键词:案例解决;双语教学;中医基础理论课程


引言

从宏观的政策背景讲,高校课程实施双语教学改革与实践是大势所趋,也是推动课程教育实现国际化水平的必然选择。因此,为了培养具有国际视野的中医人才,用双语教学的中医基础理论课程必须思考如何通过教学环节实现合格人才的培养。而研究实践表明,以案例解决为导向的教学方法不仅符合中医基础理论课程的应用性特征,而且能很好地实现知识与技能、过程与方法、情感态度与价值观三全育人的新教学目标。下面,以案例呈现、理论阐释、情景演绎为分析步骤对如何开展以案例解决为导向的中医基础理论双语教学做一阐释。

  1. 案例呈现

课堂教学伊始,教师先给学生呈现一个病例。病例如下:

患者个人信息

21岁、女、大三

患者症状自述

最近两个星期,经常出现胸部闷赌、疼痛、呼吸困难、失眠焦虑、不喜进食的症状


教师通过呈现案例,将学生带入到疾病诊断的情景中,接着适时向学生发问诊断和治疗案例中的症状需要应用哪些中医基础知识,由此引入对中医基础理论知识的阐释。中医基础理论主要包括中医哲学基础阴阳学说、五行学说、藏象、精、气、血、津液、经络、病因与发病、病机、防治等,这些理论并非相互之间毫无关联,而是你中有我、我中有你、相互包容的一个有机统一体。因此,在课程开始之前,必须教会学生以整体观、系统观思维中医理论,培养学生的中医思维方式。

  1. 理论阐释

案例呈现之后,就该介绍解决案例所需的理论知识。上面这个案例,从专业应用的角度讲,涉及到气机运行和五脏的调和。因此,案例呈现完毕之后,教师引出关于气机理论的介绍,介绍过程兼用中英文,先呈现中文版本,后用英文解读。中医基础理论认为内伤性致病因素中的七情内伤是引起阴阳气血失调继而发病的一类病因。气机运行阻滞导致五脏不适的理论阐释片段摘录如下:

七情,即喜、怒、忧、思、悲、恐、惊七种情志变化......七情过激、过度,可直接伤及内脏,不同的情志变化,又可以伤及不同的脏腑,故《素问•阴阳应象大论》说“怒伤肝”,“喜伤心”,“思伤脾”,“悲伤肺”,“恐伤肾”(姚春鹏,2010:53)等。七情内伤致病,常出现与之相关内脏的气机失调,如《素问•举痛论》说:“百病生于气也,怒则气上,喜则气缓,悲则气消,恐则气下......惊则气乱......思则气结......”(2010:336),《灵枢•本神》说:“愁忧者,气闭塞而不行”(2010:936)。


The seven emotions refer to joy, anger, worry, thinking, sorrow, fear and fright. The excessive of any of the seven emotions may cause direct impairment on its corresponding viscus. The chapter of On Yin-Yang Manifestations in Plain Questions says, “Anger impairs the liver”, “Joy impairs the heart”, “Pensiveness impairs the spleen”, “Worry impairs the lung” and “Fear impairs the kidney”.The internal damage caused by each of the seven emotions are often coupled with the disordered qi movement of its corresponding viscus. As is stated in the chapter of On Pains in Plain Questions, anger makes qi rush up; joy makes qi disperse; sorrow makes qi

wither away; fear makes qi sink; fright makes qi run about; pensiveness makes qi stagnated. It is also stated in the chapter of Basic State of Spirit in Spiritual Pivot, “Excessive anxiety and worry will stagnate and inactivate qi”(2015:278, 279).


一般情况下,中医基础理论表达偏古文,有些字词如果不看翻译和字典,学生很难理解,这时候,英文表达的直白性就派上用场了,先给学生呈上一段古文表述,再给学生呈现一段类似翻译版的英文描述,专业学习和语言学习就很好地结合在了一起。上面这段英文表述,下划线的词是学生在课堂上新学的与气机理论与七情致病相关的一些英语单词,而斜体加粗的是《黄帝内经》上下篇篇名,也是中医学生应掌握的词。

回到案例中,患者自述胸部闷赌、呼吸困难,说明气机受阻,运行不畅,失眠焦虑、不喜进食,说明情志不舒、肝气郁结、脾胃不调。中医诊断讲究由表及里透视人体内部各器官的运行是否良好、是否有病变,这也是五行相生相克思想的体现。

  1. 情景演绎

情景演绎环节是培养学生综合实践应用能力的过程。该案例中,医生的最终目的是治疗患者的疾病,消除症状。因此,想要对症治疗,医生首先得断明患者的症状因何而起。判断过程,除了听其言、观其色之外,医生还必须深入了解病人近期发生的有可能导致身体不适的生活事件,这样才能全方位地理解病人患病的原因。而医生与患者之间的问诊与自述是一个双向互动的过程,在一个以诊断和治疗为目的的医患对话中,话轮程序有如下几个:寒暄语、患者自述症状、医生询问及患者作答、医生做出诊断、医生开治疗方子及药物、患者询问、医生作答、结束话语。根据这几个程序性话轮,可以设计如下英语语言情景下的医患对话:


Situation: go to see a doctor (P=Patient, D=Doctor)

The conversation begins with the patient’s coming in the doctor’s office

D: Good morning. What’s the matter with you?

P: Good morning, doctor. I don’t feel good. In the past two weeks, I have had chest distress and subtle pains in my chest. I also have difficulty in breath. I can not sleep well at night and I am very anxious and nervous. I dislike eating now.

D: All right. Tell me how it got started.

P: Two weeks ago, I broke up with my boyfriend. I love him very much but he loves another girl, which made me very sad and angry. I begged him to stay but in vain.

D: Don’t worry, little girl. First let me give you an examination. Hold out your hand and let me feel your pulse. Let me take a look at your throat. Open your mouth and say ‘ah’.

P: ‘ah’

D: Okay, nothing serious in your body. Listen to me, little girl. Let your boyfriend go because we should learn to accept many losses in life. What count in your life is your health and happiness. Maybe, some day in the future, you will encounter a lovely boy, so now please keep optimistic and happy. You can go out and do some sports if you feel bad.

  1. Thank you so much, doctor. Do I need to take some medicine? I cannot sleep well at night.

D: Um, er, you needn’t take medicine. Your symptoms are caused by your loss of your boyfriend. Sadness, anxiety and frustration impede the movement of air and blood in your body and then make you feel suffocating. Take it easy and have a good rest. Nothing is serious. You will be fine.

P: Thank you for your advice, doctor. See you!

D: Have a relax, see you.

上述诊断与治疗的对话中,患者的症状自述以及医生的询问是外显的语言交际能力,而医生的诊断则需要专业技术能力的应用与实践,该能力在整个对话中没有明显外露,是隐性的,但又牵引着整个过程的发生、发展至结束。学生设计的这个情景对话,医生的问诊充满人文关怀,从中可以窥探到医生对患者的耐心倾听、真诚劝慰及鼓励。情景设计和演绎考查的是学生的多维能力,既有对专业理论知识的考查,也有对非专业素养,比如语言交际能力及人文情怀的培育和考查。

  1. 结语

以案例解决为导向的教学方法除了注重学生知识的吸收内化之外,更加重视培养学生应用知识的能力,这也贴合中医基础理论课程的实操能力培养目标。因此,在中医基础理论课程的教学中运用以案例解决为导向的教学方法能够有效达成学生的三维学习目标,即文化理解能力、专业应用能力和语言交际能力。


参考文献:

[1]教育部、国家发展改革委、财政部.《关于引导部分地方普通本科高校向应用型转变的指导意见》, 2015.

[2]杜战涛.双语教学在高校开展的必要性及现实困境[J].学理论,2015(27):149-150+173.

[3]马淑然、刘兴仁(编译).中医基础理论(汉英对照)[M].中国中医药出版社,2015.

[4]姚春鹏(译注).黄帝内经(全二册)[M].北京:中华书局,2010.

作者简介:

1

3