小议英语教学中语用能力的培养

(整期优先)网络出版时间:2021-07-02
/ 3

小议英语教学中语用能力的培养

柯哲

湖北省大冶市第一中学 湖北 大冶 435100

摘要:中国英语教学长期受结构主义的影响,而忽视语言形式的功能。当一些词汇丰富,考试出色的英语学习者在实际运用英语时,一张嘴就出现了问题:或用词不准,或语言不得体。本文试图从与语用能力相关的两个重要因素:语境和社会文化因素,语用失误现象及产生的原因和解决的方法等方面浅谈英语教学中语用能力培养的重要性,以期解决这一问题。

关键词:语境社会文化因素语用失误语用能力

一、引言

众所周知,语言是交际的工具,交际又离不开语境。语境是语言赖以生存和发展的环境,也是语言交际所依赖的环境,语言意义的理解表达以及语言功能的实现皆需要语境。因此重视语境对于培养有效的语言交际能力,即语用能力是极为重要的。语境中包含着语言语境,社会文化语境等多种因素,而要正确地运用语言进行交际则与语境息息相关,在不同语境中所使用的语言形式也不同,语境和社会文化对语言形式起制约的作用。因此我们的英语教学就应在传授语言形式的基础上,充分考虑语境和它所包含的各个因素,尤其是文化语境。

二、语用失误

正是由于语用知识和语境因素的复杂多样性,在教学和学习过程中若方法不当考虑不周,则会使英语学习者在言语交际中导致交际失败,这就是语用失误(pragmatic failure)(何自然,1988)。引起语用失误的原因可粗略地分为两种:一种是外语学习者使用目的语不符合本族语人的语言习惯或套用母语的表达方式而引起;另一种是由于不了解或忽视会话双方的社会文化背景差异而引起的(洪岗,1995)。英语学习者若对这些因素把握不好,就会造成跨文化交际中的语用语言失误和社交语用失误。

1. 语言语用失误

语法错误从语言的表层结构就能看出,受话者很容易发现,常常把这种错误归咎于说话者语言知识的缺乏,这种错误包括不符合语法和语义不规则。例如:

1)What was happened to him?

2)His health is inviting.

这些是由于英语学习者语言能力低下引起的。但语用失误不等于语言失误。对语言形式进行语用分析,帮助学生认识语言形式的语用功能,无疑是语用知识教学的一项基本内容和主要环节。然而在外语学习中表现出来的语用知识的不足在一些像“I'm sorry”,“Excuse me”,“Never mind”等这样的形式化的日常用语的使用上体现得最为明显。如

A:Thank you for the letter of recommendation you wrote for me.

B:Never mind .

这是一些英语学习者由于对英语中一些特定语言表达方式的语用功能模糊,在交际过程中就产生了语用语言失误。因为在英语中,一般只有对对方的道歉表示不介意时才会使用 Never mind,其言外之意是一个“安慰”。表示“不用谢”时常用的英语表达一般是It's my pleasure. Not at all. Don't mention it.等

2. 社交语用失误

(1)社交语用失误现象之一往往起源于说话人不注意说话对象的身份或社会地位对地位较低或关系密切的人使用过于礼貌的表达方式,或者,对地位较高或关系疏远的人使用了较为亲眸的表达方式。社交语用方面的失误除了与谈话双方的身份有关,还与会话的话域,话题的熟悉程度等因素有关。如A与B是好友,A请B帮忙,如果A说:“Could you possibly help me with the luggage?”. A的口气就太见外了,亲密朋友间的请求中出现间接含蓄都是多余的。又如对出租车司机就不能说这样的话:Excuse me,would you mind taking me to the airport?其实,只要说一声“Airport, please.”就很恰当,既简洁又不失身份,而且礼貌得体。

(2)文化差异导致话题选择不当

不同文化经常有不同的信仰体系,价值观念,生活习惯等。因此一个值得关注的方面就是区别所谓自由话题和非自由话题。比如,在西方,年龄,收入等都属于个人隐私,一般情况下不得随便问别人这些方面,然而,这些话题在中国人当中经常被提及。记得数年前一位外籍教师买了一件中士上衣,一位中国同行便习惯地问她花了多少钱,这位外国人支支鸣呜,转弯抹角,始终不肯讲出价钱。曾有一位年轻外籍女教师来我校开设讲座,在自由提问的时候,一男生站起来问道:Are you married? 这令她十分尴尬,不得不含糊其词,顾左右而言他。

如果我们了解这些文化差异就不会在言语交际中造成这些尴尬场面。

从以上几点我们看出。文化风俗的差异导致了跨文化语言交际的很大的差异。若在语境因素的重要性,就会导致严重的社交语用失误。

三、语用能力的培养

学习一门语言就是培养这门语言的语用能力(pragmatic competence)的过程。学英语如果只求增加词汇量,只求造出合乎语法的语句,是远远不够的。学习语言是以培养语用能力为宗旨。获取语言知识不能过分依赖书本而脱离语言运用的环境。那么在英语教学中,针对上述与语用能力相关的主要因素:语境和社会文化因素,以及语用失误的现象,我们尽力从所使用的教材,教学内容利和教学方法等方面来提高学生的语用能力。

1. 语境教学法

在教学中,造成学生语用能力低下的一个重要原因就是我们的教学方式和方法使得学生脱离了语境去学英语。但如前所述,语境是语言赖以生存和发展的环境,也是言语交际所依赖的环境,学生只有将所学到的语用语言知识放到具体的交际场合去有意识地运用,才可以逐渐地提高自己的语用能力。而老师在教学中,就要做到不仅要告诉学生语言形式的正确表达,还要说明语用功能,并采取语境教学法,设置情景,让学生在情景中练习语言形式和体会有顾客和功能。时体方式,情态词语,指示性词语,话语结构,基本句式等是语言形式内容教学的重头戏。传统教学采用从形式到形式的教学方法,事倍功半,教学效果不理想。从语用学角度处理这些语言形式内容,效果就会理想得多。以情态动词为例(这个语法范畴涉及纯句法结构,也涉及逻辑-语义结构,更涉及交际语境中的社交背景,对前述话语的共知程度等语用因素。从语用语言学角度看,我们需要辨认不同情态动词的不同使用场合及在相应场合下表达的不同语用含义。)英语情态范畴中同义结构是十分复杂的。它的时态形式(主要表现在过去时,过去进行时)和情态动词的使用使说话人恪守含蓄,礼貌原则。它们的应用和理解主要依靠语境和它们各自表达的不同含义和语用功能。只给情态动词定出几条句法和语义规则,还是不能做到正确和合适地使用情态动词。这在英语教学中应给以充分的注意。请看下列含有情态动词的句子所表达的不同礼貌等级:

(1)Can you lend me your book?

(2)Will you lend me your book?

(3) Would you mind lending me your book?

(4) Could you possibly lend me your book?

我们就应告诉学生前两句是最常用的,较得体的表示请求的方式,说话人与听话人是熟人的场合,而后两句一般用于较正式,特别强调礼节的场合。若在家庭成员之间用了“您劳驾能不能接一下电话?”这种“客气”的语言,要么会造成语用失误,听起来别扭;要么是基于有什么因素导致了关系不正常这样一个语境而说的。解释之后,并设置情景来运用和体会它们的用法和区别。在传授语用语言知识时,我们应把语言形式,语义,语用功能和语境等结合起来进行教学,才能取得成功。

2. 文化教学法培养学生的跨文化意识

提高英语语用能力的另一重要措施就是在实施语言教学的同时传授英语国家的文化和交际规范。英汉用来表达特定言语行为的语言方式往往不同。如在表示“恭维”时下列表达分别是汉和英的常见方式:没想到你能做一手好菜!What delicious food!

尽管在汉语中我们也可以用“菜真好吃”来表示夸赞,但我们却不可以将“没想到你能做一手好菜”译成英语的“I didn't expect you could make such delicious food! ”来表示夸赞。对于说英语的本族人来说,这句话的含义是“说话人一直认为对方是一个不会做菜的人”。如果学生能明白上述差异,就不会盲目套用与自己母语相连的交际规范而造成语用失误。可见我们在从事外语教学时必须得传授相应的语用文化知识。语言与文化密切相关,语用更是如此。既然它们的关系如此密切,那就可以毫不夸张的断言:不了解目的外语的文化,便无法正确理解和运用少社外语教学的一意味着削羽中的提意义,应是外语教学的一个新方向。我们强力,反而会有助于我们的社交语用能力的提高,因为To be bilingual,one must be bicultural.

那么如何在教学中传授目的语的社会文化知识呢?

(1)选好教材

在教学中应选用一定比例的国外出版的教材,在自编教材中多用一些“真材实料”(authentic material)。“真材实料”的好处是许多部分涉及场合,身份,相互关系等语境中社会因素。有些英美出版的课本采用不少涉及英美文化背景,风俗习惯的材料,有些对话也是研究文化差异的好材料,因它有文化洞察力。对话特别适宜于揭示文化的各个方面,因为说话人都遵守规定的文化行为,表达了他们得体的相互间的回应。有了好的教材,老师就可有目的地引导学生进行异域文化的学习。

(2)挖掘词汇的文化内涵

对于词语的使用不仅要注意字面意思,形式正确,更要重视语用是否得体。这就需要挖掘词汇的文化内涵。英汉之间有相当一部分“貌合神离“的词,我们教学中要特别注意它们的语用意义。如在中国文化中,被誉为岁寒三友的松,竹,梅常用来象征人的品格高洁,正直,坚贞。而与它们相对应的英语词汇pine,bamboo,plum blossom只是一些普通的植物名称,并不能使英美人引起类似的联想,也没有内涵意义。束定芳,庄智象(1996)认为可以从五个方面去挖掘词语文化中最重要的文化内容,如下表所示:

①一个民族文化中特有的事物与概念。如:Christmas(圣诞节), hamburger(汉堡包)

②不同语言中指称意义或语面意义相同的词语在文化上可能有不同的内涵意义。如: "farmer”与“农民”,“propaganda”与“宣传”

③词语在文化涵义上的不等值性。如:“yellow”与“黄色”, "weekend”与汉语中原来的“周末”

④不同文化对相同的现象所作的观念划分的差别在词语及语义上的显示。

如:marry(嫁、娶),cousin(表兄、表姐、堂弟、堂妹等)

⑤体现一定文化内容的习语

如:American Dream(美国幻梦,指美国标榜的立国粗神;人人自由和机会均等)

(3)表演法体会异域文化

有不少课文是文学名篇。文学作品是了解一个民族文化的镜子。老师在指导学生阅读文学作品时应不满足知识故事情节,而是要学会欣赏文章的艺术表现手法,并了解反映该民族的风俗习惯,心理状态,文化特点,社会关系等内容。并把课文改编成戏剧形式在表演中运用英语语用语言知识和社交语用知识,还可以体会到中外文化的差异。

(4)图片,电影教学

定期组织学生看一些反映英美国家的社会,家庭的丰富有用材料的图片和电影,让学生更直观地了解中西方社会文化因素的差异,并学习运用语言更好地进行交际。

(5)充分发挥外教之所长

外教可以根据自己的切身体会生动地,形象地讲述清楚西方的风俗习惯,语言得体使用。学生通过与外教接触可以直接感受到语用的情况,文化的差异。

四、结语

我们探讨了与语用能力有关的因素,语用失误及在教学中应采取的措施,可以看出,语用能力培养的必要性和重要性。跨文化交际,社会社交语用中时常出现的语用失误也给英语教学敲响了警钟。这要求在教学中在语言教学的方式,方法上作出调整采取语境教学法。告诉学生语言形式和重视语用功能并让学生了解中西方文化的差异,使学生在真实的语言交际中尽量少犯语用失误,从而使整个英语教学形成一个以语用知识的教学为中心,以语用能力的培养为宗旨的语言教学系统工程,让学生做到在实际交际中语言得体。请记住:只有将语言能力和语用能力相结合起来教学,我们才能将一个个的“fluent fool”变成地道的“fluent speaker"。

参考文献

[1]何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2005.

[2]桂诗春,王初明.当代语用学[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.

[3]王福祥,吴汉樱.文化与语言[C].北京:外语教学与研究出版社,2000.

[4]穆诗雄.英语专业毕业论文写作[M].北京:外语教学与研究出版社.2004.

[5]姜望琪.当代语用学[M].北京:北京大学出版社,2006.

[6]祁金善.语境与语言埋解[J].上海:中小学英语教学与研究,2000,1.

[7]李传良.语用失误与语用能力的培养[J].上海:中小学英语教学与研究,2000,4.

[8]梁琪云.中学英语教学与文化教学[J].上海:中小学英语教学与研究,2000,4.

[9]杨欣,语用学与英语教学[J].上海:中小学英语教学与研究,2000,2.