新时期大学英语翻译教学策略研究

(整期优先)网络出版时间:2022-07-06
/ 2

新时期大学英语翻译教学策略研究

陈伟

武汉设计工程学院 商学院 湖北武汉 430205

摘要:在大学英语教学中,翻译教学占据十分重要的地位,在很大程度上决定了学生的综合英语能力。大学英语翻译教学是建立在学生丰富理论知识和翻译技巧之上的,现阶段我国大学英语翻译教学还存在很多问题,本文在对其进行分析的基础上从多个方面提出相应的解决对策,以有效提升英语翻译教学水平,提升英语翻译人才培养质量。


关键词:大学英语;翻译教学;问题;对策


1 引言

英语翻译具有较强的实用性,是大学英语教学中的重要课程,随着经济全球化的不断发展,大学英语翻译教学的重要性不断提升,培养更多高质量的英语翻译人才成为大学英语教学的重要目标。受到多方面因素的影响,大学英语翻译教学还存在很多的问题,学生英语翻译能力难以得到有效提升。所以,要对这一问题进行改进,从多个角度出发采取有效措施提升大学英语翻译教学的整体质量,以有效提升学生综合英语能力。

2 新时期大学英语翻译教学存在的问题

2.1 教材内容过于单一化

很多高校在开展英语翻译教学过程中仍然沿用传统的教材内容,随着全球化的不断发展,尤其是在现代化信息技术的推动下,英语翻译的内容发生了较大的变化,而传统教材所承载的文化思想存在一定封闭性,而新编教材缺乏创新,没有充分融入最新元素,内容单一且相对落后,难以为大学英语翻译教学提供有效的支撑。教师不注重通过互联网渠道搜寻最新的英语翻译教学素材,其所讲授的内容过于落后,甚至在一些关键内容翻译教学中因为缺乏必要的教学素材而被略过。

2.2 教学方式落后

有效的教学方式能够起到事半功倍的效果,但受到传统教学方式的影响,很多高校仍然采用传统教学方式开展翻译教学,教师主要以完成教学任务为目标,对学生实际情况的调查、了解程度不足。在英语翻译教学中,学生只能被动地跟随教师教学节奏,其自主性和独立性难以得到有效发挥,降低了学生主动学习的积极性。另外,很多教师在翻译教学中不注重对互联网、大数据等信息技术的应用,也没有借助多媒体教学设备开展英语翻译教学,因此降低了英语翻译教学的整体质量。

2.3 师资队伍建设不到位

随着高校持续扩招,学生数量快速增长,现有师资力量难以满足大学英语翻译教学。有些高校在教师培训方面投入了大量人财物,并不断引进年轻英语教学补充到翻译教学师资队伍中,但很多青年教师在教学能力、教学经验等方面存在明显不足,其在英语翻译教学方面还存在较大的改进和提升空间。同时,很多高校在英语翻译人才引进方面还缺乏力度,师资力量成为大学英语翻译教学的关键,由于师资队伍建设不到位,因此会在很大程度上影响英语翻译专业人才的培养。

2.4 实践教学明显不足

我国大部分高校所开展的英语翻译教学主要是以课堂理论教学为主,缺乏在实践教学方面的探索。但翻译教学的显著特征之一就是具有较强的实践性,只有经过不断实践才能总结出翻译经验。很多高校英语翻译教学中,学生只能被动接受教师所讲授的翻译教学理论和知识,但缺乏有效的翻译实践联系,所以很难提升学生的英语翻译能力和综合素质。

3 新时期大学英语翻译教学的改进对策

3.1 丰富和优化教学内容

高校要顺应新时期经济全球化和我国经济社会发展趋势,提升英语翻译教材的时代性特点,由于高校英语翻译教材内容过于落后,所以要坚持以培养现代化综合英语专业人才为目标,以英语教材发展规律为基本遵循,对教材内容进行全面创新,使其可以充分服务于经济社会发展和大学生职业发展需求。另外,高校要在英语选修课程中适度增加英语翻译课程的数量,并对英语翻译教学内容进行拓展,借助互联网等渠道广泛搜集现代化英语翻译教学素材,为教师提供更多更先进的教学素材,使得学生在英语翻译课程及学习内容方面有更多的选择权,进而可以有效提升学生英语翻译能力。

3.2 创新教学方法

转变传统的教学方式,创新教学方法成为提升高校大学英语翻译教学质量的关键。在开展翻译教学过程中,必须要充分彰显学生主体地位,使其具有较强的独立性和自主性,以充分激发学生学习的积极性。教师在英语翻译教学中要更好地发挥引导作用,在课堂教学中要摒弃理论灌输式教学方法,而是要根据学生的实际情况,对其采取差异化的教学方法,比如可以对学生进行分组,安排相应的学习内容,使其在学习内容选择上具有较大的自主性,以提升其主动学习的积极性。另外,信息技术的快速发展和普及使得信息传递的准确性和实效性得以大大提升。教师要紧跟信息时代发展步伐,优化英语翻译教学信息库,实现对多元化翻译教学资源的整合,实现对信息的分类和存取,使得学生可以在学习中随时查阅相关内容,以节约学生的学习时间,提升学习效率。

3.3 加强师资队伍建设

新时期我国高校学生数量不断增加,教师的教学任务不断加重,很多教师将主要目标定位于完成教学任务,因而忽视了自我能力的提升。所以,在大学英语翻译教学中,必须要全面加强师资队伍建设。首先,教师要转变传统的教学理念、教学方法和教学模式,树立与时俱进的教学思维,对英语翻译教学技巧和方法进行细致研究,提升自身英语翻译综合能力,通过课堂教学将其传授给学生。同时,高校还要对现有英语翻译教师进行专业化的培训,通过完善翻译教学培训内容和计划,定期开展培训,使其在翻译教学方面能够一直保持领先状态,紧跟时代的发展。另外,高校还应该从外部引进更多的翻译专业人才,将其充实到现有英语翻译师资队伍中,优化师资队伍结构,使其能够更好地开展英语翻译教学,提升教学质量和英语综合人才培养能力。

3.4 加大实践教学力度

实践教学不足成为现阶段我国高校大学英语翻译教学中存在的普遍性问题,所以加强实践教学力度成为提升英语翻译教学质量的关键。教师要对翻译教学进行设计和优化,对理论教学与实践教学进行有效的协调,实现两者的科学配比,进而可以确保学生能够将所学的翻译理论知识成功应用于实践。在大学英语翻译教学过程中,只有通过有效的翻译实践才能实现对学生翻译能力的锻炼和提升。通过翻译理论学习可以使得学生了解东西方文化之间的差异、掌握翻译技巧和方法等,有效改进学生对英语翻译的认知。教师可以充分借助互联网等信息化技术手段,为学生创造更多的课堂实践机会,让学生在课堂中通过表演节目角色扮演等方式开展英语翻译实践,提升翻译教学实践的趣味性。另外,教师要通过多媒体教学设备引导学生主动进行生词的查询等,使其能够对英语翻译学习表达自己的意见和看法,通过相互交流和学习提升英语翻译实践能力。

4 总结

翻译教学逐渐成为大学英语教学的核心,具有较强的实用性,对学生未来职业发展具有重要的帮助,也影响着我国各行业的发展。但现阶段我国大学英语翻译教学存在的问题也较为明显,影响了翻译人才的培养质量。从本文的研究来看,可以从优化教学内容、创新教学方法、加强师资队伍建设和优化实践教学等方面出发,更好地开展大学英语翻译教学,提升学生的英语翻译能力。

参考文献

[1]胡晶,崔惠茹.互联网+”时代大学英语翻译教学问题与对策[J].淮北职业技术学院学报,2022(04):84-87.

[2]薛洁.基于网络环境下大学英语翻译教学改革研究[J].海外英语,2021(12):290-291.