首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《中国比较文学》
>
1998年4期
>
世纪之译:细读《尤利西斯》的两个中译本
世纪之译:细读《尤利西斯》的两个中译本
(整期优先)网络出版时间:1998-04-14
作者:
王友贵
文学
>文学理论
分享
打印
同系列资源
资料简介
/
1
同系列内容
《中国比较文学》1998年4期 - 闲话比较文学:二题
1998-04-14
3478
《中国比较文学》1998年4期 - 中国学派:必要·可能·途径
1998-04-14
511
《中国比较文学》1998年4期 - 胡适与比较的文学研究观
1998-04-14
1741
《中国比较文学》1998年4期 - 比较的文学研究
1998-04-14
2402
《中国比较文学》1998年4期 - 比较文学意义上的形象学
1998-04-14
4725
查看全部
来源期刊
中国比较文学
1998年4期
相关推荐
双蕾绽放,交相辉映——《尤利西斯》两个中译本学习札记
《格列佛游记》两个中译本对比谈
谙练精湛,各有千秋——试评《尤利西斯》两个中译本的第一章
从《白鲸》的两个中译本看风格翻译
The Way of All Flesh的两个中译本对比分析
同分类资源
更多
[文学理论]
互涉文本:美国现代诗中的中国古诗
[文学理论]
韩少功:从“文化寻根”到“精神寻根”
[文学理论]
超越批评的批评(下)─—杰弗里·哈特曼教授访谈录
[文学理论]
习近平关于文艺工作重要论述的问题导向
[文学理论]
跟着太阳走——易新南“零费用经营理论”解读
相关关键词
《尤利西斯》
布卢姆
乔伊斯
文本形式
等效翻译
金本
世纪之译:细读《尤利西斯》的两个中译本
/
1
重新阅读
+在线打印
返回顶部