顺应论视角下汉英语码混用网络流行现象探析

(整期优先)网络出版时间:2024-04-16
/ 2

顺应论视角下汉英语码混用网络流行现象探析

袁雯

四川师范大学 四川省成都市 610100

摘要语言在人际交往中起着重要作用。语言的选择与词汇密切相关,词汇的选择和应用很大程度决定了交际的有效性。语言是文化的产物,是社会经济和文化的反映,词汇作为语言的元素之一是会随着时代的发展以及文化的更新产生演变。网络快速,发展国家之间联系日益密切等因素都对人们的交流产生很大影响。中国在语言的使用上也体现着全球化的特征。探讨汉英语码混合形式的网络热词的现状及其流行原因,以期对此类网络流行词达到更深入的理解。

关键词汉英语码混用、流行词、顺应论

1


随着全球化发展与改革开放进程的不断加深,信息技术使人们深度卷入互联网时代,冲击着人们交往与生活。截止2023年6月,我国网民达到了10.79亿人次,网络普及化为网络语言的产生和发展提供了环境支撑。在网络聊天和日常交流中,人们用英汉交杂的方式去交流,这种混合使用语言的现象又称为语码混用现象。2019年国家语委发表的《中国语言生活状况报告》中,汉英语码混合的网络流行语如“5G时代”“C位”等成为年度十大网络流行语之一。

一、理论框架

   语码混用的名词出现在1954年,由语言学家Hans Vogts提出。语码混用(code-mixing)是指“同一句话、同,一个段落、同一篇文本中出现两种或多种语码的交替使用”(杨永和, 2007)通常以一种语言插入到以某种语言为基础的语言之中,即一种语码夹杂着其他语码的一种语言现象本研究将从社会语用学的角度,以Verschueren提出的顺应论为基础,结合于国栋的顺应模式来进行研究。

()于国栋的语言顺应模式

国内著名语言学家于国栋提出了顺应模式来研究语码转化,从综合的角度提出了语码转化的四个方面,即社会、语言、心理、文化方面。其次,于提出了三种顺应模式,分别是心理动机的顺应、社会规约的顺应、和语言现实的顺应。为了达到特定情景下的交际目的,交际者通过以上三方面来调整言语来实现。语言现实的顺应是指由于语言内部因素引起的使用语言转换的现象。社会规约的顺应就是指交际者使用两种及以上的语言变体从而符合特定社会的文化、习俗和规约等。心理动机的顺应是指交际者以语码混合的方式去实现心理动机,比如规避不好的事情。

二、研究方法

本文以小红书社交平台为语料来源,从语言顺应模式从语言现实、社会规约和心理动机三个方面对该平台不同的领域,如美妆、美食、生活、等视频出现的语码混用现象进行分析。

、研究发现与讨论

本章笔者将就所收集到的网络流行词语码混合的形式进行分类以及对语码混用的顺应性进行分析。

(一)语码混用类型

     1.英语字母与汉语的混合

    在众多语码混用现象中,英语字母与汉语的混合极为普遍,英语字母较汉字相比,简洁便利,表达省力。如C位,早C晚A等。教育博主致91岁的双胞胎的一条视频的标题为:如何成为学校闪闪发光的C位,即如何成为学校的核心人物或位置。C位是由英语字母“C”加汉字“位”组成,C可以表示carry或center的意思,“位”在新华字典中有位置,职位等意思译为carry位,是指能够在游戏中能够带领队伍力挽狂澜,占据核心位置的角色。C位也扩大到人们等生活领域,当某人在团队中处于核心位置时,人们便称呼他是C位。

     2.英语字母、数字与汉语的混合

该类语码混合词通常是由数字、字母以及汉语构成,意义通常比直接翻译为所对应的中文意思更加准确。如宝马M3、3D电影、等,这类词语与科技发明的关系尤为密切。某电影领域的博主在其分享中写道:3D转2D的画风真相!3D是英文"3 Dimensions"的简称,指中文中的三维,即长、宽、高。3D的意思就是立体的,既可以是动词、名词还可以是形容词,可以在不同的领域中看到该词与中文的混用,比如3D电影、3D技术、3D室内设计、3D建模、3D打印等。在现实生活中,人们很少说立体电影、立体技术、立体打印

3.英语单词语汉语的混用

这类混用是直接将英语单词嵌入汉语中,与汉语搭配来表达词义。如AI扩图、to签、be剧。比如搞笑博主郑丽芬er的一条视频标题为to签写给谁,to签指的是偶像给粉丝签名时,表示对指定的人的祝福或鼓励,to是英语中的副词,意思有给,对于的意思,签是签名。To签就是明星偶像签名的时候会写to某某某。这个词在追星族人群里尤为流行,、、当然在日常生活中,有很多人也会为自己爱的人写to签。To签的使用简洁明快,比如人们可能会问到,你能写个to签给我吗?中文则会说能写一个祝福我的签名给我吗?

4.汉语词加英语词缀混用

常用的英语词缀由ing,ed,er,有些是借意,有些是借音。比如,搞笑博主郑丽分er,此时他将名字与英语词缀er混用,借用了er的音,用er去代替中文中的儿化音,让人感觉的幽默、俏皮、时尚之意。比如著名的乐队五月天有一首大家耳熟能详的歌——恋爱ing。Ing是英语后缀,在英文中是进行时的时态,表示正在做某事。恋爱ing 表示的意思是在恋爱中,诸如此类的还有睡觉ing, 跨年ing。年轻人使用该类词语来表达自己对某一件事的情感,加强自己在某件事情中的情感。

(二)语码混用顺应分析

根据于国栋语言顺应模型,本文从三个方面分析汉英语码混合流行词的原因。

1.语言现实的顺应

语言现实的顺应是由于语言自身的因素而导致的,这种顺应使语言的混用既满足英语的特点,又有能够顺应中文的特点。语言空缺的表现有两种,一种是汉语里缺乏英语中所对应的意思,一种是汉语和英语有某种相近意义的词汇,但无法完全使用汉语的表达意思,则有失英语的本意。这类混用词通常与社会经济文化发展和科技创新等有关,如汽车博主小宇的一条视频名中使用了NBA球星的混用现象。NBA(全称为National Basketball Association)是指美国男子职业篮球联赛。 NBA源于美国,通过翻译来表示,但是对于该词的翻译,如美国男子职业篮球联赛、美国篮球联赛等,不一定能对应到NBA。

2.社会规约的顺应

出于社会规约的考虑,交际者往往会为了顺应禁忌、脏话还有敏感话题而选择其他的表达。这时语码混用就是一个较好的方法。比如博主Jojo医生一篇笔记名为熬夜到什么程度会猝s? s汉语死的拼音si的首个字母,是这里用s来指代死。猝s就是猝死的意思。汉语对“死”字的避讳自古有之。死亡有一种神秘而可怕的力量。在东方文化的语境中,人们更源于谈生,所以死便成为认为不愿意谈论的话题,大部分人在讨论时会采取一些委婉的说法,样的现象就是顺应社会规约的语言混用。

3.心理动机的顺应

(于国栋, 2004)指出心理动机的顺应是一种主动顺应,是交际者为了实现自己特定的交际目的而采用的一种积极主动的交际策略。比如增加语言的幽默效果、避免坏的事情、追求时尚心理等。在时尚博主的一条笔记名字为:我社恐,可是我有镜头nb症。nb在不同领域中有不同的意思,比如在材料领域中是尼龙布的一种,在邮件中是指重要的合同,需特别注意。但是当我们在网络上看到nb时,一般就是指牛逼的意思,最初是来自东北方言,是一种不太文雅的表达。博主氧化菊是一个是个时尚漂亮的女生,采用了字母加中文的混用形式来表达,符合其身份和心理动机。

四、结论

汉英语码混用的现象反映了社会发展对语言所产生的影响。该现象在网络以及实际的生活中都非常普遍,使人们在语言交际中更加灵活便利。通过研究语码混用现状,可以帮助我们认识语言和社会的发展。英汉语码混用现象体现对语言现实、社会规约以及心理动机方面的顺应,验证于国栋的语言顺应模式。相关部门以及语言的使用者应注意规范,不可让语码混用对汉语的纯洁性造成影响。我们应合理吸收和转化外来语言使其与汉语协同发展,更好的丰富网络语言的表达。

1


参考文献

Appel, R., & Muysken, P. (2014). Language Contact and Bilingualism London: Arnold.

何自然, 于国栋. (2001). 语码转换研究述评. 现代外语1, 85–95.

杨永和.(2007).广告语言中的语码混用研究. 商场现代化(33),192-193.

1