首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《长治学院学报》
>
2008年3期
>
汉诗英译与文化修养
汉诗英译与文化修养
(整期优先)网络出版时间:2008-03-13
作者:
张艳芳;董融融
文化科学
>教育学
分享
打印
同系列资源
资料简介
文章认为,汉诗英译者须得有深厚的国学基础,熟悉汉语诗歌的写作特点,了解丰富的形象比喻,掌握典故用意了解成诗的氛围和契机,更要把握好诗的时空和意境。
/
1
文章认为,汉诗英译者须得有深厚的国学基础,熟悉汉语诗歌的写作特点,了解丰富的形象比喻,掌握典故用意了解成诗的氛围和契机,更要把握好诗的时空和意境。
同系列内容
《长治学院学报》2008年3期 - 传统的断裂与回归——《聊斋志异·黄英》解读
2008-03-13
2795
《长治学院学报》2008年3期 - 《夷坚志》情爱故事分析
2008-03-13
1403
《长治学院学报》2008年3期 - 从《傲慢与偏见》看简·奥斯汀的婚姻观
2008-03-13
766
《长治学院学报》2008年3期 - 文学发展与传媒方式的互动共生
2008-03-13
2563
《长治学院学报》2008年3期 - 浅析中西思维方式对中英文文体特点的影响
2008-03-13
1238
查看全部
来源期刊
长治学院学报
2008年3期
相关推荐
浅谈汉诗英译
论汉诗英译的形蕴再现——基于文化传播的视角
浅析文化语言学在汉诗英译中的作用
浅谈汉诗英译中叠字的处理
汉诗英译中的人称隐显
同分类资源
更多
[教育学]
小学数学解决问题教学策略实效性的探究
[教育学]
浅谈时政热点在政治课教学中的运用
[教育学]
“教学做一体化”模式在高职“基础护理技术”教学中的实践探究
[教育学]
巧借合作学习,提高高中英语课堂教学质量
[教育学]
感悟成功
相关关键词
诗歌翻译
形象比喻
积累知识
背景
汉诗英译与文化修养
/
1
重新阅读
+在线打印
返回顶部