首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《石家庄学院学报》
>
2015年2期
>
汉诗英译中的人称隐显
汉诗英译中的人称隐显
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
汉语诗歌往往隐匿人称代词,而英语诗歌则彰显人称代词,故对人称代词的处理成为汉诗英译过程中需要译者考量的一大难点。汉英诗歌人称代词隐显差异的根源在于汉英文化差异。显化增添、保持隐匿和在保持隐匿的基础上补充诗歌创作背景知识三种翻译方法各有优缺点。以跨文化交际为目的的翻译应将翻译中涉及的语言差异作为文化研究的对象加以考察,争取使译文承载更多的文化信息。
DOI
wjvx81rq47/1493126
作者
郭晓旭;鄢宏福;任虹宇;王玉珏;杨炳佳
机构地区
不详
出处
《石家庄学院学报》
2015年2期
关键词
汉诗英译
显化和隐化
人称代词
翻译方法
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2015年02月12日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
宋蕾.
浅谈汉诗英译中叠字的处理
.教育学,2016-02.
2
武宁.
概念隐喻在古汉诗英译中的转换
.教育学,2013-01.
3
孙建成;但诗茹.
埃兹拉·庞德汉诗英译中的意象体现
.教育学,2013-01.
4
谢宜辰.
浅析文化语言学在汉诗英译中的作用
.社会学,2012-12.
5
何随贤.
浅谈汉诗英译
.成人教育学,2004-04.
6
陆健.
隐显在字里行间的“马”——牛汉诗歌作品意象谈
.中国文学,2003-03.
7
杨谊.
古诗英译中对偶的处理
.文化科学,2003-09.
8
张艳芳;董融融.
汉诗英译与文化修养
.教育学,2008-03.
9
李俊娜.
基于语料库的人称代词主语翻译显化研究——以《习近平谈治国理政》英译为例
.教育学,2023-04.
10
李淑杰.
探析古诗英译中的意象空白
.中国文学,2014-04.
来源期刊
石家庄学院学报
2015年2期
相关推荐
《天净沙·秋思》英译中的隐性衔接
商标英译中的文化失语现象
浅析公示语英译中的语用失误
唐诗英译中的“并置呼应”之美
叙述的人称
同分类资源
更多
[教育学]
嚼碎的秘密(节选)
[教育学]
狼和狈的合作
[教育学]
美术教学生活化的构建策略
[教育学]
多元智能视角下的中学英语阅读课新教法
[教育学]
在高中化学教学中应用引导自学法的策略研究
相关关键词
汉诗英译
显化和隐化
人称代词
翻译方法
返回顶部