学科分类
/ 14
280 个结果
  • 简介:网络新词作为一种时尚语言反映了当代社会的某些现状,承载了丰富的社会内涵。该研究以近几年的网络流行新词为例,透视其文化内涵,并以为目的语读者提供最大化信息为导向,提出了网络新词的翻译准则:跨文化意识准则,政治立场准则和译语读者接受准则,从而实现语用接受等效,促进跨文化交流与沟通。

  • 标签: 网络新词 文化内涵 翻译准则
  • 简介:翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动。对语言的不精通和对文化的不了解都会导致错译、误译的产生。色彩是人类生活的重要方面,被各个民族赋予了各自不尽相同的文化内涵。对颜色的翻译往往不仅是对色彩的翻译,而且是对其所包含的文化象征意义的翻译。

  • 标签: 颜色词 文化象征意义 翻译
  • 简介:汉语中存在大量的习语,渗透着浓郁的文化气息,带有鲜明的民族特色和地域色彩。从英汉文化差异的视角,从归化策略、异化策略、直译意译相结合策略等方面探讨汉语习语的英译手段,分析以上策略运用时可能产生的失误之处并提出一些提高翻译水平的建议。

  • 标签: 文化视角 汉语习语 英译策略 错误
  • 简介:本文主要讨论了“白色”在英汉两种语言中的文化蕴涵,即,“白色”在英汉两种语言中各有其褒贬涵义,这主要源于各民族的文化差异,以及“白色”在英汉两种语言中互译的方法。

  • 标签: “白色” 英汉语言 文化蕴涵 翻译
  • 简介:被人尊为“婉约正宗”的李清照是我国古代文学史上著名的女词人。她强调诗词分畛,当属诗之外的“别是一家”,它的主要特点是文雅、协律、典重、故实、铺叙,在文学史上产生深远的影响。她不仅是一位高妙的理论家和鉴赏家,更是一位作大家,她以自身的创作实践有力地佐证了她的论。

  • 标签: 李清照 词论 易安体 文学地位
  • 简介:欧Ⅲ重庆建设·雅马哈摩托车有限公司近日称,国内第一款达到欧Ⅲ排放标准的骑式摩托车已正式在重庆建雅下线,这款车将陆续批量出口欧洲市场。这款车是一款排量为125毫升的骑式车,其最大的特点是大幅降低了一氧化碳的排放,在环保方面达到欧Ⅲ排放标准。这款摩托目前不在国内销售,而是批量出口到欧洲市场。

  • 标签: 欧Ⅲ排放标准 关键词 雅马哈摩托车 欧洲市场 骑式摩托车 一氧化碳
  • 简介:在长期的运行跟踪过程中发现,不论是国外的还是国内的智能干式负载箱,普遍存在电阻管容易受高温损坏而影响使用寿命的问题。除了电阻管制造工艺和其本身的质量等内因之外,散热效果对电阻管的寿命起决定性作用。散热效果取决于散热风机的风量、散热通道和环境。对此,以中国船舶电站设备有限公司的智能干式负载箱为例,就如何改进设计进风通道和出风通道,提升散热风机风量,达到提高负载箱散热的效果进行深入研究。同时,对实际应用中取得较好效果的情况进行介绍,供同行参考。

  • 标签: 智能干式负载箱 柴油发电机组试验设备 电阻负载 进风通道 出风通道 风机风量
  • 简介:以太网在通信领域中彰显的各种优势,使它已经成为列车通信网络的发展方向之一。在简单介绍了列车工业以太网技术之后,基于NetFPGA设计并实现了一种IEC613752-5定义的工业以太网络拓扑结构列车通信网络的负载均衡传输方式,以解决列车骨干网络大量数据的传输而端口带宽不足的问题,并在半实物仿真平台上测试数据包的负载均衡传输。

  • 标签: NETFPGA 列车通信网络 工业以太网 负载均衡
  • 简介:本文在现代汉语教材的基础上,对词的转义的产生途径做了新的分析和归纳,认为引申义和比喻义应该重新界定.现行的许多教材把引申义的范围划得过宽,相当一部分被现行教材划归引申义的转义实际上是比喻义.

  • 标签: 本义 转义 比喻义 引申义
  • 简介:郑州市“禁摩”开始新问题亟待解决;云阳提高摩扦车驾驶员准入门槛;析城交警严查大功率电动车和电动车违章;南昌拟用3年逐出禁行助力车;南昌首次明确定义摩托车;银发族策划“摩旅”走台湾;台湾重车销售火爆

  • 标签: 关键词 法规 准入门槛 电动车 郑州市 驾驶员
  • 简介:2002年第6期杂志上刊登了署名为王家斌的一文,其中提到,"line一是船公司使用频率最高的一.人们口头常说的‘美东线’、‘澳新线’等均使用line或tradeline……".看过后,笔者也有兴趣根据多年从事航运工作的实践,尤其是依据个人近年来与主要国际知名航运企业交往和对国外权威航运出版物的研究,对"航线"一的英语表达,谈一点自己的观点.

  • 标签: “航线” 航运业 英语表达
  • 简介:Transitonsignals(衔接,或日衔接信号)指用于一层意思到另一层意思过渡或两层意思互为衔接时所使用的、短语或分句,诸如first,however,therefore,inconclusion,ontheotherhand,asaresult等.

  • 标签: 中的衔接 浅议英语 英语语
  • 简介:本文以《武汉晚报》外来为研究载体,在所获的第一手语料数据基础上,对出现在报刊上的英源外来进行统计分类并分析其构成,研究结果表明外来以各种方式存在于日常书面交际的汉语中。

  • 标签: 英源外来词 构成 武汉晚报
  • 简介:文章从认识论和方法论的角度出发,以孙常叙的结构造词法为理论依据,阐述了“见释义”的方法,还对现代汉语的合成的语素义进行分析和综合,并将其准确地描述出来,以消除词典释义茏统抽象不可类推的弊病,尤其是近义词没有细微差异的弊端。

  • 标签: 造词结构法 语言环境 词义理解
  • 简介:汉语人称代词的联合有联结与合用两种格式。与英语等外语相比,合用是汉语人称代词一个重要的表达特征。第三人称代词与其他人称代词对立,彼此缺乏合用基础,具体语篇中叙述者主观化和泛化的表达策略常使第三人称转化为其他人称,这些使得合用格式具有排他性。

  • 标签: 人称代词 合用格式 排他性
  • 简介:可逆句式作为现代汉语中的一种特殊句式,引起了广大学者的关注。他们从不同的理论层面对其可逆的动因作出过解释,但这些解释仅仅局限于语言的内部因素。本文试图从语言的外部世界运用言语行为理论对可逆句可逆的原因作出尝试性的解释,以期能加深对汉语可逆句的认识。

  • 标签: 汉语可逆句 言语行为理论 动作性的弱化
  • 简介:温庭筠,本名歧,字飞卿,太原祁人,晚唐文人的开山者。温善于借鉴民间创作技巧和表现手法。文章主要从其作的构思和语言上论述此显著特点。

  • 标签: 温庭筠 词作 民间色彩 绘画美 民间 绘画
  • 简介:无论是在英语还是在汉语中,动词的基本概念是一致的。它们是语法体系中的主要词类,在句法结构和言语交际中起着关键作用。但是如果对动词的用法进行比较,就会发现英、汉动词之间存在着许多差异。本文从英、汉动词的时态、语态和语气等方面的用法进行对比分析,找出其异同,以达到掌握第二语言的目的。

  • 标签: 英语 汉语 动词用法 对比分析