简介:语言是音义配对的系统,但有时会出现有义无音的现象.这种现象,句法学上通常以"空号"来表示.但没有声音时,我们怎么知道是否有空号存在,这空号应该有什么意思呢?本文的主要论点是这些"空号"的存在和意义是由句法中的中心语(head)的选择限制来决定的.中心语的词汇特性决定了是否须有空号出现以及该空号如何解释.这个分析法是依赖词汇特性,不像删略法是根据语境删略句中已经生成出现的某些成分.在文献上,各式的"删略"结构,如谓语省略(VP-ellipsis)、动词省略(Gapping)、截省(sluicing)等大部由删略法来分析.这种删略分析无法解释汉语中谓语省略的各种句式及其意义.依据词汇特性来决定空号是否生成不但能分出这些谓语省略的句式和意义,而且还能正确地说明为什么一般语言,如汉语、英语等,都不可以省略中心语:这些语言都没有真正的动词或名词短语的中心语删略现象.删略并不是只要语境清楚就可.删略操作是在最简方案中视移位为拷贝合并时,为了要把一个有上下结构的句子或短语线性化所需要的运作.
简介:摘要因翻译是一种跨语言的交际行为,是把一种语言信息转变成另一种语言信息的传译表达活动,所以在客观上要求做到准确通顺。但由于语言的复杂性与多样性,要在不同语言之间进行准确的跨语际表达并非易事。因此,自古以来,人们在研究和主张翻译标准的同时,潜意识里也希望通过某种手段或机制让翻译达到一种至臻完美的境界,也就是准确、优质、高效、轻松地完成翻译工作。这种境界实际上变成了人们的一种憧憬和理想,它是翻译的理想国,实现起来似乎有很大的困难。但随着理论研究的不断深入和科学技术发展水平的日新月异,这个理想一定会在翻译未来的发展史上变为现实。当今的机器翻译与计算机辅助翻译已为实现这个理想开了一个好头。
简介:《死亡警告》是苏格兰女作家穆丽尔·斯帕克的第三部小说。自1959年问世以来,该小说引起了文学评论界的关注。早期文学评论家结合穆丽尔·斯帕克的宗教信仰,研究了小说中的超自然因素和宗教色彩。进入21世纪,评论家从非宗教角度解读了该小说,诸如心理分析、心灵感应等。然而,评论界尚未有人从叙述学角度研究过它。《死亡警告》中最大的悬念便是'谁打了恐吓电话',但直至故事结尾,恐吓电话的真凶依然无从所知,小说中最大的冲突未能得以解决,因此它的结局是缺失的。结合波特·艾伯特(Abbott,H.Porter)的叙述理论,结局缺失赋予了《死亡警告》更加深刻的现实意义。
简介:<正>语气就是“说话的口气”,“表示陈述、疑问、祈使,感叹等分别的语法范畴”。所谓“祈使”,是按言语的语气划分出来的,它常与“陈述”、“疑问”和“感叹”并立。它表达说话人的目的:要求或希望听话人(或包括说话人自己)产生、继续或停止、不产生某种行为。它在意义上包括禁止、警告、请求、建议、商量、说服、催促、愿望等。理想祈使语气的基本要素是:1.话语的内容能准确表达说话人的意图。2.听话人能深刻理解话语的含义。3.听话人能接受说话人的祈使,并能付诸行动。本文主要从以下几个方面讨论现代汉语口语理想祈使语气的表达:一、话语结构不同,祈使语气轻重不同。1.动词性零句,常用于禁止、警告或命令等,语气急促,句尾通常不加语气助词。
简介:摘要汉字是中华五千年文化的载体,具有很强的社会性,也是传播文明信息的工具,而书法艺术是我国的国粹,蕴含着丰厚的民族文化和深刻的民族精神,感染着一代又一代人。热爱文字养成良好的写字习惯,熟练的写字技能,并有初步的书法欣赏能力,是现代中国公民应有的基本素养。