简介:从56年1月28日国务院公布《汉字简化方案》到现在,已经两年多了。我们在学校里当语文教员的,都大力拥护并贯彻这个方案,因而学生在写作当中使用简化字已经取得了相当大的成绩。但两年多以来,在我所接触到的朋友和学生家长当中,也听到一些不以为然的议论。他们看到社会上对于简化字的广泛使用,或者看到自己子弟作文里简化字的出现愈来愈多,于是惶惑起来了,说是使用得相当混乱,他们都要变成半文盲了。他们对一年多以来简化字的推行,甚至得出这样的结论:“糟得很(?)”我觉得,这些先生们夸大了知识分子学习简化字的困难,他们为自己打算得太多,而不去想一想工农群众当中广大文盲所得到简化字的好处。我在56年上半年,曾兼教过几个月的农民夜校,低级班的课本是我们给代编的,用的自然都是简化字。课后,一些老奶奶、小姑娘告诉我:“现在的字好认、好记,好写得多,比
简介:近年来,词汇在外语教学中开始得到重视。在国外,语言学家纷纷撰文研究词汇习得理论和教学方法Z在国内,外语教学界也开始重视这方面的研究。然而鲜有文章针对我国当前大学英语教学现状提出解决词汇教学存在问题的具体办法;1词汇教学存在的问题研究表明,当前大学英语词汇教学主要存在两方面的问题。其一是“先天不足”。由于八十年代初交际法的引人,中学英语教学抛弃了过去重视词汇的传统,中学六年900多学时学了不到2,000词。1999年新颁布的《大学英语教学大纲》规定大学新生入学词汇量为1800词。与此相比,大学英语基础阶段的四级基本要求是两年280学时学2,400词,词汇总数达到4,200词。大学英语词汇教学显然承受了太大的压力,词汇量的先天不足成了影响大学英语教学的绊脚石。程慕胜等多年来一直呼吁英语教学实行大、中、小学“一条龙”规划,增加中学词汇教学量,为大学阶段英语教学打好词汇基础,以使大学英语教学把主要精力放在提高学生实际运用能力上。其二是“后天失调”。交际法主张在语篇(context)中学习词汇,把词汇教学当作阅读教学的附属内容。然而,就当前的大学英语词汇教学面临的实际情况而言,我们不应该把词汇教学完全纳入阅读教...
简介:在多数论文中,研究者倾向于讨论交传中笔记使用语言对口译质量的影响,以期决定使用目标语或者目的语更利于口译的流利产出,从而推荐口译实践者进行笔记语言的选择。然而,通过分析,交替传译中笔记的语言并非对着口译产出的质量起着决定性作用,即笔记的语言并不是产出质量的原因,两者间不存在直接的因果关系。笔记语言仅为潜在产出质量产出的表现,其决定因素正是决定着口译产出的质量的因素,即:语篇内容、语体类型、语速快慢、语音语调等客观因素和信息检索、搜集与分类能力、逻辑思维分析能力、信息处理能力、语篇内容的熟悉度、语言能力(包括源语的听解以及译入语的快速转换能力)。