学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:文物定名应科学、规范、准确。本文以《第一次全国可移动文物普查工作手册》中规定的命名规则为出发点,依托所收集的数据,采用异化和归化相结合的翻译策略,对陶器文物定名的规范性翻译进行了粗浅的分析与研究,以期对博物馆其他馆藏文物定名的规范性翻译研究提供有益的借鉴和启示,进而提高我省文物定名规范性翻译的覆盖率。

  • 标签: 文物定名 陶器 归化和异化 规范性翻译
  • 简介:作为“十三朝古都”,西安坐拥诸多文物资源。但记者近期走访发现,该市许多零散的文物资源并没有得到有效保护和利用。处于浪费、荒芜的状态。一些文物景点被占用,一些则被种猪场、砖瓦厂、家属院包围,现状堪忧。

  • 标签: 文物资源 浪费 保护和利用 文物景点 种猪场 砖瓦厂
  • 简介:关于文物一词,在英语中有两个概念,一是HISTORICALRELIC,直译为历史的遗物;另一是CULTURALRELIC,直译为文化的遗物.而在现代汉语中,文物一词是一个包罗万象的词汇,包含了英语中的两个概念,凡是人类历史上所创造的具有历史、艺术、科学价值的历史遗留物、文化遗留物均囊括在其中.

  • 标签: 博物馆工作 文物保护 民族文物 历史文物 革命文物 关系
  • 简介:所谓文物,是指在人类历史发展过程中所遗留下来的珍贵的历史遗存物,它从不同的领域和侧面反映了当时特定条件下人们认识自然、改造世界的状况,是研究人类社会发展变化的实物资料。

  • 标签: 文物 人类社会发展 历史遗存 人类历史 实物资料
  • 简介:明代2001年湖北钟祥梁庄王墓出生。通长10.69厘米,头宽12.6厘米,重42.8g。存镶17颗宝石。

  • 标签: 文物鉴赏 梁庄王 明代 钟祥
  • 简介:“天津文物专场”将于11月12日在天津远洋宾馆举槌,700余件瓷、玉、杂、画艺术珍品隆重登场,现甄选介绍部分佳作以飨广大读者。

  • 标签: 天津 文物 艺术珍品 读者
  • 简介:在英国,恐怕没有一个地方能比大英博物馆更容易激起外国人的复杂情绪。这个世界上历史最悠久、规模最宏大的博物馆在250多年前初建时仅有7万件展品,但随着“日不落帝国”的领土扩张,其藏品已升至今天的700万件。

  • 标签: “原罪” 大英博物馆 文物 领土扩张 外国人 藏品
  • 简介:战国高19.2厘米,灯盘径8.9厘米。1965年江陵望山2号墓出土。铜人昂首直腰骑坐于骆驼上,头部比例较大,面向正前方。圆胖脸型,铸有向脑后梳的发纹。两手曲肘前伸托住灯座。双腿屈膝弯足贴于驼身两侧。全器以简介的手法,浑朴的造型,形象而生动地表现了驼之憨然而人之怡然,惟妙惟肖,是典型的拙中见巧的器物。这也是当时楚文化与西域文化进行交流的见证。

  • 标签: 文物鉴赏 西域文化 楚文化 战国 出土 江陵
  • 简介:明代2001年湖北钟祥梁庄王墓出土。高7厘米,宽6.3厘米,重51.5克。整块玉上薄下厚,上下各有一个小穿孔,青白玉质,器形背面平整,正面微凸,立体感强。器物造型很美,在一张雕出的荷叶上,两只鸳鸯正在亲亲相吻。

  • 标签: 文物鉴赏 2001年 器物造型 梁庄王 立体感 出土
  • 简介:摘要文物见证了历史,对人类而言,他们是代代相传的珍贵遗产。而文物考古工作就是抹去重重黄土,带着他们重见天日,为我们重现当年的风采。因为他们的来之不易,我们也该越加珍惜这些珍宝,妥善的保管并将其继续流传下去。近年来社会各界对文物的保护工作关注度越来越大。而本文将从文物考古角度对文物保护工作进行分析,旨在发挥文物考古工作的优势,促进文物保护事业的发展。

  • 标签: 文物 考古发掘 文物保护文化遗产
  • 简介:摘要:文物是人类学习历史的主要材料,保护好它们的完整,对于人类学习历史与发展有着极其重要的意义。博物馆是文物收藏的专业单位,它的收藏环境对文物的保存起着举足轻重的作用。所以,在进行博物馆环境建设的过程中,应该对温度、湿度、空气污染以及有害生物等因素进行充分考虑,确保博物馆环境具有适当的适宜性,在为文物保管创造一个良好的条件下,提高文物保管工作的质量,让文物史料可以发挥出更大的价值。

  • 标签: 博物馆环境 文物保管 环境建设
  • 简介:翻译句子的主要考查目的是检测学生“译”的能力,它重点考查各类重要句型结构及搭配;重点词的用法及习惯表达;主要语法规则及其运用等。题型多用“定格填空”,“半句翻译”或“整句翻译”等形式,今天我们一起通过这几种题型的练习来了解句子翻译的考法,学习相应的策略吧!

  • 标签: 句子翻译 考查目的 句型结构 习惯表达 语法规则 题型
  • 简介:翻译理论和翻译实践出发,探讨了翻译过程中的翻译单位,认为翻译单位呈动态性,是译者对源语所进行的切分,通常以是以词、词组、短语或句子的形式表现出来的。

  • 标签: 翻译单位 翻译 翻译实践