简介:
简介:翻译的过程就是把原本属于某一文化语境并且借助于这一语境而获得其意义的某一文本移植到另一文化语境并使它可能保留原来意思的过程,就是用另一种语言对文本进行阐释的过程。泰特勒曾在他的《论翻译的原则》(Essayontheprinciplesoftranslation)中提出了翻译的三大原则:译文应完全复述原作的思想;译文的风格和笔调应与原文的性质相同;译文应和原作同样流畅。因此,为了
简介:摘要:本文将以水族语言正确翻译的为例,从加强双语师资队伍建设、开发并实施双语特色教材、借助信息技术完善双语指导三个角度来分析民族地区的学校应该如何针对水族语言翻译问题组织双语教学。
简介:语言研究者对翻译产生兴趣,是因为翻译与两种语言的话语活动密切相关。从本世纪五六十年代起,国内外就开始系统地研究翻译语言学,藉以阐释翻译实践中的种种语言现象。雅格布森、弗思和旺德鲁斯基认为,翻译理论是语言理论的基础,而纽马克的看法恰恰相反,他建议所有的翻译活动应以语言理论为依据,任何翻译工作都是应用语言学的一种练习形式。尽管这两派理论的主从关系尚未定
简介:翻译标准是翻译活动中最基本的问题,也是翻译界经常讨论的极为重要的问题。各家各派曾提出各种各样的翻译标准。实际上,任何一种翻译标准都不是万能的、通用的。所有这些翻译标准的客观存在构成了翻译标准的多元性。在实际运用时,应根据需要加以适当的选择。法律语言作为一科特殊的话体,在词汇、句式、结构、风格等方面都有其自身的特点。因此,法律语言的翻译标准,应根据法律语言的这些特点,选择准确、规范、通顺的翻译标准。
简介:人类是世界上唯一会说话的动物。其他动物虽然无法说话,但它们会通过其他方式表达自己的想法和心情。狗会用什么方式表达想法呢?美国警方利用警犬追捕歹徒时,偶尔会用到狗语言翻译机。如碰到只有狗目睹过案发过程的案件时,他们还会利用这种机器对狗进行问话。狗语言翻译机是根据狗的每种叫声分别表示不同的意思发明的。
简介:摘要翻译好英语幽默语言对于忠实地传递作者的意图和进行文化交流有着很重要的作用,对它的翻译既包含在一般的翻译之中,又有其特殊性。本文简要分析了英语幽默语言翻译中存在的障碍,介绍了英语幽默语言的分类及翻译方法,提出了英语幽默语言翻译的几条原则,探索了为中文读者准确传递英语幽默的可行性。
简介:CPSC中国(天津)国际宠物博览会,“七夕”,选对接吻鱼送爱人!武汉东湖海洋世界雌火口鱼嘴一张吐出400子女,投资百万元造豪宅锦鲤通州集中安家
简介:英国华裔教授造出机器鱼10月入住伦敦水族馆;南京休闲渔业创收两个亿;厦门最大水族零售批发市场建成;首届中国金鱼文化巡回展在东莞举行。
简介:每年秋收过后,如你有机会来到我省榕江县乔来水族村寨里,那悠扬悦耳的歌声和阵阵鞭炮声,不时从水家的木楼里传出来,此起彼落,热闹非凡,这就是水家人正在办娇事。
简介:炎炎夏日,大罗坐不住了,对阿布说:“我要是一条鱼就好了!”校长想了想,对孩子们说:“放暑假了,我带你们去清凉一下。”孩子们欢呼了起来,校长准备带孩子们去哪里呢?
简介:翻译是英语教学的一个重要组成部分。在传统的翻译教学中,教师往往只注重对语言知识的分析和讲解,而非语言因素对语篇翻译的成功同样起着至关重要的作用。因此,在翻译教学中应该充分考虑非语言因素在其中的特殊作用。
简介:美国电影《怪医杜立德》,取材于英国作家HughLofting在1920年出版的儿童读物。
简介:语言风格并非是一种虚无缥缈的东西。它不仅是可以感觉到的,而且还可以通过一些具体的语言现象和手段体现自己的存在。语言风格的翻译是文学作品翻译的核心问题,并且是文学作品翻译成败的关键。本文从语言风格及其可译性谈起,并通过文学翻译的实例分析,探讨语言风格的翻译对策问题。
简介:茶水博士和苏阳阳一起出去散步。“啊!今晚的月亮真圆啊!”茶水博士抬头看看天上的月亮感叹道。
语言翻译器
形象语言的翻译
从水语翻译窥探析水族地区的水汉双语教学
语言功能与翻译评析
法律语言的翻译标准
狗语言翻译机
英语幽默语言的翻译
水族情报
水族资讯
水族争鸣
水族婚礼
水族广场
非语言因素与翻译教学
语言的同义现象与翻译
动物语言翻译机
语言风格的翻译对策问题