简介:摘要当下绘本以其图文结合、极具生活性,以及简洁优美的文字,近年来在普通教育中应用广泛,常常被用来补充课堂的教学,以促进学生的识字量,扩展课外阅读。那么既然绘本教学在普校的教育中成果显著,那笔者就在思考是否能在智力障碍学生的语文教学中灵活运用,提升他们的识字量呢,经过一学期的实践教学研究,发现在绘本可以提升智力障碍学生的识字量。
简介:假如你碰到这样的选择题:Thereasonheis late isitrained.A.thatB.because正确答案是哪一个呢?也许这样的题你见得太多了,会说选A。是的,出题者正是这样想的;许许多多的试题也是这样设计的。当然,thereasonis后的表语从句用连词that引导是没有问题的,大量的例句证明了这一点。但是,一些参考书和各种考试指导书一律把这一结构中用because判作错误。有的解释说“because引起的表语从句只能用在it(this,that)isbecause的结构里”,“thereason…that这种结构常常会误用成thereason...because”。有的把用because当成典型错误例析,说“名词reason不能与表示原因的because同用在一个句子里,以免犯重复的错误,例如不能说:Thereasonwhyhedidthejobpoorlyisbecausehelackedenthusiasm.这里应把because改为that”。有的在英文正误句举例说“中文是说‘……的原因是因为……’,但英语绝对不能说thereaso...
简介:摘要隐喻研究已经成为认知语言学、语用学和心理学等众多学科研究的重点。隐喻是人类共有的一种认知世界的工具,是人类思维的一种重要方式。本文将对泰语中“ล้างมือ”(洗手)的认知隐喻进行浅析。关键词泰语;认知隐喻;ล้างมือ(洗手)
简介:本文属于翻译研究与插图技术文本认知理解研究的界面研究,为插图技术文本的翻译提供了一个基于认知视角的理论框架,认为插图技术文本的译者既需处理语言信息又需处理非语言的视觉信息,因此译者的翻译方法建立在两种不同模态共同提供的信息基础之上。文章通过考查翻译的认知特性并将其与插图文本的两种认知模型(CTML和ITPC)进行对比,从而证明了提出的假设,并为这方面的研究构建了一个理论框架。另外,文章还指出了本研究对未来插图文本翻译研究的启示及意义,强调了本研究的重要性。