学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:中医术语"经络"是中医独有的概念,其英译在国内词典和国际标准中都存在直译(meridianandcollateral)和意译(channelandcollateral)并用的现象。根据"经络"的命名及含义,结合功能翻译理论分析该词的两个译本,得出将该词直译为meridianandcollateral能准确地传递原文信息、更易于目的语读者理解和接受,而且回译性更好。

  • 标签: 中医术语 经络 英译
  • 简介:术语falsefriends在国内语言教学与研究领域的使用较为普遍,其汉译对应术语“假朋友”也广为人知。然而,就该术语概念内涵与外延的界定而言,其使用者往往各行其是,缺乏应有的术语规范意识。这是该汉译语言学术语使用混乱现状产生的主要原因。文章对该术语及其汉译进行了源流辨考,并结合其汉译术语使用现状,对翻译术语使用的单义性规范进行了探讨。

  • 标签: 假朋友 翻译术语 内涵 外延
  • 简介:也谈“复合量词”这个术语关英伟宋玉柱先生在《关于"复合量词"这个术语》(《汉语学习》1994年1期)一文中对王希杰教授和我在《复合量词的规范和偏离)(汉语学习》1993年5期)中所使用的"复合量词"这一术语提出了质疑。现说几句就正于宋先生。我们在《复...

  • 标签: 复合量词 学术术语 计量对象 现代汉语 汉语学习 广西师范大学
  • 简介:工厂化养鱼是应用各种现代化技术设施的养鱼方法,也是高密度温流水养鱼的一种完善形式,各种养鱼所必需的环境条件基本上均可自动调节或人工控制,劳动生产效率非常高,如日本的流水养鲤,平均每平方米水池产鱼9.7斤,最高达440斤,折合亩产29万斤;养美洲鲶高产者折合亩产33万斤;养鲍鱼、对虾和蛳鱼每英亩产80—300吨,折合亩产44万斤。

  • 标签: 亩产 工厂化养鱼 水养 平方米 温流水 养鱼方法
  • 简介:阐述对开展术语教育所做的思考,其中包括:术语教育的定义;什么是术语意识;为什么要进行术语教育;怎样开展术语教育等。这些都是着手开展术语教育之前必须首先给予回答的问题。

  • 标签: 术语学 术语教育 术语意识
  • 简介:医学名词应用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。尚未通过审定的学科名词,可选用最新版《医学主题词表(MeSH)》、《医学主题词注释字顺表》、《中医药主题词表》中的主题词。尚未有通用译名的名词术语,于文内第1次出现时应注明原词或注释。中西药名以最新版的《中华人民共和国药典》和中国药典委员会编写的《中国药品通用名称》为准,不应使用商品名。

  • 标签: 名词术语 科学技术名词审定委员会 使用规范 《中华人民共和国药典》 主题词表 医学名词
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:虽然打印机等办公设备在人们的日常生活中已经非常普遍,但是不少消费者在选购产品或者维修咨询时,经常会遇到商家或者服务人员说的一些打印机术语,而且有可能会因为这些术语而被他们忽悠。对于许多打印机相关术语,大家并不是非常了解,为此,在这里给出如下最常见的打印机术语与大家分享。

  • 标签: 常用术语 打印机 日常生活 办公设备 服务人员 消费者
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘 要:新冠病毒横行几年之后,中医在控制病毒方面的作用逐渐为世人所知。让中医药走向世界,需要重构中医话语。从文化的角度看,中医文化在医学话语体系中仍处于边缘地位,如何摆脱这个困局,需要中医翻译界及社会各界共同努力。而中医术语的翻译,则是中医翻译的基石,需要我们尽快制定出统一有效的标准来。笔者试图从中医语言的特点和难点出发,参阅当前各个中医翻译学者的观点和意见,根据李照国先生关于中医翻译的相关教材,试图总结出一些实际可行的术语翻译方法及标准,以为中医翻译实践提供参考。

  • 标签: 中医翻译 术语 翻译方法 标准
  • 简介:摘要:我国真正意义上的现代汉语和哈萨克语之间的书面翻译工作始于20世纪20年代。新中国成立后,特别是实行改革开放以来,随着科学技术和教育事业的突飞猛进,社会交流的不断深入,汉哈翻译事业进一步发展并完善。与此同时,通过翻译手段,哈萨克语中的术语日益丰富。因此,汉哈翻译对哈萨克语术语的影响深远。目前其他语言翻译成哈萨克语的术语越来越多,所以,翻译成为丰富哈萨克语术语的主要途径之一。

  • 标签:  汉哈翻译,术语,术语学
  • 简介:摘要:本文通过对“天更蓝”这一术语翻译过程的分析,总结了影响生态文明术语翻译规范性的“引申法”策略,论证了规范性与严谨性在术语翻译中的重要性。

  • 标签: 术语翻译 规范性 引申法
  • 简介:摘要中国典籍是中国传统文化的精髓,典籍俄译成为文化传播的重要手段。在全球化背景下,典籍外译对向世界传播中国文化有着尤为重要的意义。术语是典籍文献的重要组成部分,体现了各领域的核心知识,术语翻译的正确与否直接影响对整个文本的理解。因此,对于典籍文献的术语翻译研究尤为重要。

  • 标签: 术语翻译 典籍外译 文化传播 红楼梦
  • 简介:文章提出对等的相对原则,侧重描写性方法,应用概念合成和其他相关认知理论,描写术语译名出现的对等不一致、对等不准确和对等错误的认知过程,指出译者的不同认知方式,已有知识的调停性质和经验建构的直觉模式等因素是产生这三种翻译问题的主要原因。

  • 标签: 相对对等 术语翻译问题 概念合成 认知描写 解决方法
  • 简介:第六届“中国术语学建设暨术语规范化”研讨会计划于2014年10月25-26日在北京语言大学举行.此次大会由全国科学技术名词审定委员会、北京语言大学联合主办,由北京语言大学高级翻译学院承办.术语学是一门方兴未艾的新兴学科,与语言学、翻译学、计算机科学、自然语言处理、知识工程等学科有着密切联系.此次会议将从跨学科的视角入手,围绕术语基础理论研究、术语翻译、术语立法、

  • 标签: 术语规范化 术语学 全国科学技术名词审定委员会 中国 会讯 自然语言处理
  • 简介:术语翻译应首选直译还是意译、直译为主还是意译为主一直是大家探讨的焦点问题。从术语翻译的快捷性、意义传达的透明性而言,直译、意译分别厘定为直接法、间接法,并结合术语的音形义,构建出共性于直译、意译下的多种翻译形态,提出以直译为基础、直译与意译相结合的术语翻译之道。

  • 标签: 术语 翻译手段与技巧 直接法 间接法
  • 简介:BBS,中文通常称为“论坛”。而它的英文全称是BulletinBoardSvstem,字面翻译过来就是“电子通告板系统”,是Internet的功能之一。早期只是发表一些商业信息,并且只能是文本形式。现在,BBS主要是为用户提供一个交流意见的场所,能提供信件讨论、软件下载、在线游戏、在线聊天等多种服务,甚至还能上传图片、FLASH、音频、视频等类型的文件。

  • 标签: 正解 网络 术语 词典 终极 口诀
  • 简介:教育技术学是教育科学中一门新兴的应用性子学科;该文从电化教育和教育技术的发展讨论了教育技术学中基本术语统一于"教育技术学"这一学科名词下的优势,进一步说明教育技术应用领域的广泛性;表明教育技术学是一门需要不断发展和创新的学科.

  • 标签: 教育技术 教育技术学 电化教育 e-化教育