简介:摘要编译原理课程一直以来是计算机本科学生的专业必修课,实践教学环节是本科专业课程锻炼学生动手能力的主要途径,通过实践教学的培养可以加强学生对理论知识的理解,并极大的提高学生的动手能力。但是,就目前本科高校对编译原理课程安排的内容来看,大部分学校的实践内容较落后,甚至还有一部分高校没有安排编译原理的实践课。本文主要针对编译原理课程实践教学中存在的问题,提出具体建议和相关改进措施。
简介:Part1东京国际机场东京国际机场的国际航线候机大厅里,传来了分别用日语和英语的广播。“搭乘日本航空公司451次航班、13点20分飞往欧洲方向的乘客,请进入登机口进行检验了。”大厅内迅速安静了下来,许多人提起行李朝检验口走去。
简介:摘要:本研究旨在探讨学科交叉视域下高校英语跨文化人才培养的问题。随着全球化的发展,跨文化交流的需求不断增加,培养具备良好跨文化能力的英语人才成为高校教育的重要任务。本文通过文献综述和案例研究的方法,分析了学科交叉视域对高校英语跨文化人才培养的影响,提出了一系列培养策略和方法。研究结果表明,学科交叉视域可以促进英语教育与其他学科的融合,拓宽学生的跨文化视野,提高他们的文化理解和沟通能力。
简介:《语言与翻译的政治》是一本从后现代文化理论视角来考察翻译的文化属性的学术汇编。共包括8篇文章,从米歇尔·福柯(Michel·Foucault)的解构主义名作《话语的秩序》、尼南贾纳(rrejaswini·Niranjana)的《为翻译定位》到斯皮瓦克(Gayatri·C·Spivak)的《翻译的政治》和韦努蒂(Lawrence·Venuti)的《翻译与文化身份的塑造》等。正如孙歌在前言中所说,在开篇之作里,福柯以浓缩的方式提出了他在其它几部著作里提出的基本问题,虽然没有直接讨论翻译的政治,但他对于“话语秩序”与“话语霸权”的理论分析,尤其是对“主体性断裂”的论述却引导出一个进入翻译政治的基本途径。