学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:1实义切分理论从语言体系出发,系统地研究了俄语词序,为后来俄语词序研究奠定了基础。由于该理论重点是俄语词序聚合体,因而对俄语词序在组合关系方面的规律,特别是在言语中影响词序语言外因素揭示得不很够。从另一角度看俄语词序,从新理论出发,我们发现了俄语词序又一重要功能——连接现实功能。

  • 标签: 实义切分 语言体系 聚合体 专有名词 组合关系 指示代词
  • 简介:近年来,多种多样化妆品逐渐进入了人们日常生活,化妆品名称俄汉互译成了不大不小难题。笔者经过一段时间积累,收集了一些相关词汇,现整理出来,供大家学习参考。

  • 标签: 俄汉互译 化妆品 词汇 日常生活
  • 简介:一直以来,俄罗斯始终是世界冰坛强有力争夺者,男子单人滑这个项目更是被俄罗斯选手捍卫了18年。在2010年温哥华冬奥会上,被盛赞为“冰王子”俄罗斯名将普鲁申科完美演绎了“四周跳”,但由于对新规则缺乏足够了解,最终金牌失之交臂。尽管如此,普鲁申科在冰迷心目中永远是俄罗斯英雄。

  • 标签: 俄罗斯 普鲁申科 滑冰
  • 简介:俄语教学是一项系统工程。科学评价系统是实现课程目标的重要保证。对学生语言测试是获取俄语教学反馈信息,对教学质量进行有效监控并对教学做出准确导向必要手段。通过测试帮助学生体验进步成功,激励学生建立信心,促进学生综合运用语言能力发展

  • 标签: 俄语教学 语言测试 教学质量 语言能力
  • 简介:翻译课是外语专业高年级学生一门必修课。它主要任务是培养和提高学生翻译实践能力。以俄语专业而言,目前毕业生主要去向,除了担任各类学校教师以外,很多人要从事各种性质翻译工作。因而,翻译课在很大程度上是学生就业前一项重要职业训练,其质量高低,将直接影响学生到了工作岗位以后,能否很快胜任所肩负任务。回顾历年来俄语翻译教学情况,我们实际效益是不高。经过十年动乱,翻译教学质量更

  • 标签: 翻译课 外语专业 俄语专业 翻译教材 主要去向 就业前
  • 简介:一、问题提出随着口语研究开展深入,口语规范问题已越来越引起人们注意。仅以《中国俄语教学》杂志为例,在1992年第3期中有关口语三篇文章中就有两篇涉及到口语规范。然而,在各种论述中,对很多语言现象规范性认识并不统一,有些理论观点,如:口

  • 标签: 中国俄语教学 文语 句法方面 语言手段 交际情景 语言因素
  • 简介:迁移是心理学上一个术语。所谓迁移,指的是已经具有的知识、熟巧、技能对获得新知识、新熟巧、新技能影响。这种影响可能是积极,也可能是消极。积极影响叫做正迁移或简称迁移,消极影响叫做

  • 标签: 学习语言 不及物动词 负迁移 定语从句 语法方面 现在分词
  • 简介:试论俄语和汉语中英语借词许高渝俄语和汉语在各自词汇体系形成和发展过程中都吸收了不少外来词语,其中一部分来源于英语,即英语借词。本文拟用对比分析方法从三个方面对出现在俄、汉两种语言中英语借词进行比较:一、英语借词在俄、汉语词汇体系中地位;二...

  • 标签: 英语借词 俄语外来词 进入汉语 英语新词 汉语外来词 内容类别
  • 简介:一、语音在强化教学中地位及其重要性学习任何一种外语,首先就是要学会正确发音和语调。有人认为:学好语音对俄语专业学生来说是必要,而对那些短期培训者来说则是无关紧要。笔者认为不然。因为每个参加培训的人学习目的十分明确:通过半年或一年培训,掌握最最基本俄语知识和技能,以适应即将在国外(或国内)开始必须运用外语生活、工作和学习。这样就决定了强化教学目的应以听说为主、着重实际运用。在口头交际中正确语音能保证口头交际畅通无阻,而错误语音则会给口头交际设置重重障碍,甚至使这种交际无法完成。因此,以培养口语能力为重要目标之一强化教学,就必须把语音放在十分重要地位。二、学生易犯语音错误在开始学习一种外语时由于学习者一般都能较熟练地运用母语,不可能完全靠自然模仿获得准确外语发音和语调。大部分成年人都会在不同程度地上受到已知母语及已学其它语言干扰,因此经常容易犯这样或那样语音错误。学习俄语时经常犯错误和遇到困难如下:1.俄语字母英语字母读音相混淆1)俄语字母英语字母印刷体或手写体(见括号内斜体)相同,但语音不同,学生常将下面斜体字母读作英语字母读音。俄语——英语...

  • 标签: 中的语音 俄语强化 强化教学
  • 简介:俄汉颜色词语非颜色意义陈曦对颜色词①研究由来已久,但对颜色词所表示非颜色慨念研究,无论就其数量,还是方法,都有待进一步发展。本文选取了俄汉语中表示红、黄、绿、蓝。紫、黑、白、灰以及玫瑰红、桃红等颜色概念词,由于孕育于不同文化背景,这些词衍生...

  • 标签: 颜色词语 固定语 大俄汉词典 《现代汉语词典》 视觉特征 俄语
  • 简介:基于文本语义分析自动文摘研究对于提高自动文摘质量具有重要意义.利用语义信息进行文本机器处理重要步骤就是建立详尽语义词典,而建立语义词典首先必须使用逻辑语言对文本语义信息加以形式化表示.借用逻辑人工语言概念层次结构,可以对词典中概念进行分类,并将概念分解为义子.通过计算文本中句子之间语义相关度,就可以自动生成组成文本文摘句子.

  • 标签: 自动文摘 语义词典 语义空间
  • 简介:一、同音异义词概念及其形成两个或两个以上发音相同而意义截然不同词叫作同音异义词。各种语言中都有一些同音异义词,俄语中如:(世界)—(和平),(废品)—(婚姻),(付给)—(别墅)—(林场)等。英语中如:no(不)—know(不知道),write(写)—right(正确)—wright(工匠)等。

  • 标签: 异义词 WRITE 一词多义 派生动词 WRIGHT 多义现象
  • 简介:近年来,语法学家越来越重视语言单位“结构模式”研究,因为“结构模式”这一概念提出,不仅符合现代语言学各流派、各领域要把语言学研究对象形式化和模式化总趋势,而且也符合实际应用描写句法学

  • 标签: 名词词组 语法学家 词组结构 句法学 语言单位 主导词
  • 简介:十七世纪初,俄国征服了西伯利亚汗国,势力扩张到额尔齐斯河流域,为中俄两国间近距离交往创造了客观条件,日益密切政治、经济联系带动了文化交流发展。本文拟从以下几个方面对早期中俄文化交流做一番回顾。

  • 标签: 文化交流 中俄两国 早期 额尔齐斯河 十七世纪 西伯利亚
  • 简介:随着中俄两国关系不断深化,合作领域不断扩大,对口译人才需求量与日俱增。高校俄语专业需要不断思考口译课教学以适应社会之需。本文尝试从教学设计角度对口译课教学目标、教学对象、教学内容、教学材料、教学策略及教学评估进行了深入探讨,以期推动口译教学和研究。

  • 标签: 口译课 教学设计 学习者
  • 简介:本文探讨在文化翻译观指导下中国节日文化翻译策略,同时阐释由于节日内涵不同导致俄语表达方式不同原因,以帮助俄语学习者在理解节日文化基础上,达到正确使用俄语表达中国节日目的。

  • 标签: 文化翻译观 中国节日 翻译策略
  • 简介:莱蒙托夫《当代英雄》被公认为是第一部俄罗斯社会一心理和哲学小说。这部作品成功地塑造了一个充满矛盾心理社会“多余人”形象——毕巧林。本文通过深入分析主人公毕巧林这一矛盾个体,探视其内心种种矛盾,并得出当代人应该规避该类矛盾心理,从而避免沦为毕巧林式社会“多余人”。

  • 标签: 当代英雄 多余人 毕巧林 矛盾
  • 简介:佐洛托娃在《俄语交际语法》第三章第四节“动词非动词对行为报导对应”中,

  • 标签: 现代俄语 无动词句 对应