简介:今天,1998年5月25日,由中国湖南省各大出版社出版发行的中文图书将赠送给柏林洪堡大学图书馆。正是这一契机使我们现在相聚在这里。这也使我们有机会共同回顾欧洲对中国图书害最初的了解,以及这些在柏林触手可及的中文书籍最早抵达德国都市的年代。
简介:本文以“小品般若”汉文异译为例,简要论述汉文佛典异译在汉语词汇研究上的重要价值。因为汉文佛典异译数量丰富,且具有历时层次,所以不但可以借助佛典异译意同文异的特点来考订词语,更可以通过不同时代的异译来研究汉语词汇的历时变化。
简介:汉字是世界上独一无二的会意文字──安子介先生的汉字声旁观李涛中国语言学错误的汉字观误导汉字实践,正被汉字实践所逐步淘汰任何一种理论,都是为了指导社会实践而创立的。符合实际的正确理论,能够有效地指导实践顺利进行,取得事半功倍的效果,脱离实际的错误理论,...
简介:苏联科学院1980年编纂出版的《俄语语法》(下称《80年语法》),是1983年传入我国的。与全书一样,其中《音位学》部分立即引起了我国读者的注意。作者德米特连科(С.Н.Дмит—ренко)同时也是《现代俄罗斯规范语语法》(下称《70年语法》)中《音位学概述》部分的主笔。对比一下前后十年的两部著作,不难看出:《音位学概述》部分的内容,基本取自阿瓦涅索夫(Р.И.Аванесов)1956年的《现代俄罗斯规范语语音学》一书,其中包括从生理声学角度阐述
简介:音系的结构格局和内部拟测法(上)──汉语的介音对声母系统的演变的影响徐通锵汉语有丰富而浩瀚的文献,这是研究语言史的宝贵资料,我们的先辈学者曾用这些资料为汉语音韵的演变整理出一个大致的轮廓。由于方块汉字不能如实地反映实际的语音演变,因而要对演变规律进行...
简介:事业靠敬业推动,功过让历史评说。
简介:1990年10月,两个德国统一了。从国际法意义上来说,两个德国并存的历史从此结束。然而,思想观念是无法随着政治经济体制的转变而同时被割断的,今天德国的发展面临着一个无法回避的现实:整整40年,两个德国在意识形态、政治制度、经济体制和社会文化等各个方面,都朝着完全不同、甚至对立的方向发展,由此造成的双方人民在心想观念上以及相应的社会文化生活上的巨大差异和鸿沟,并没有随着统一而自动消失。
简介:德意志研究联合会(DFG)秘书长布克哈特·米勒博士(Dr.Burkhard Mller)在被授予同济大学名誉教授称号仪式上的讲话尊敬的吴校长、各位教授,尊敬的女士们、先生们:本人今天被授予同济大学名誉教授称号,感到不胜荣幸,也非常高兴。在此表示衷心的...
简介:出版我们的专著《思考汉字——徐德江先生语言文字理论研究》,深感荣幸!
中国图书在柏林——在柏林洪堡大学“98中国湖南书展”上的专题报告
略论汉文佛典异译在汉语词汇研究上的价值——以“小品般若”汉文异译为例
汉字是世界上独一无二的会意文字──安子介先生的汉字声旁观
С·Н·德米特连科音位理论剖析——《80年语法》中《语音学》、《音位学》译后记(上)
音系的结构格局和内部拟测法(上)──汉语的介音对声母系统的演变的影响
在凤冈县第十三届人代会第一次全体会议上的就职演讲
“一个国家,两个社会”——从两德统一三周年谈东西部之间观念上的鸿沟
德意志研究联合会(DFG)秘书长布克哈特·米勒博士(Dr.Burkhard M■ller)在被授予同济大学名誉教授称号仪式上的讲话
马克思主义是创建中国特色语言文字学的指导思想——在“徐德江语言文字理论学术研讨会”上的发言摘要