学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:学科领域如何建立作业新常规,做好作业的科学设计、认真批改、有效讲评、实施分层?如何通过改进作业形式,优化作业过程,发挥作业在促进学生有效学习过程中的作用?宁波鄞州区教育局教研室积极开展了小学作业改革的研究和实践.并开展了“作业改革的智慧”论文案例评比与现场研讨活动。本期选登的四篇文章正是该区推荐交流的学科案例。

  • 标签: 作业形式 科学设计 单元复习 可视化 思维 教育局教研室
  • 简介:以中国知网(CNKI)数据库1999~2016年间收录的家校合作领域的学术论文为研究对象,运用CiteSpaceⅢ可视软件、Bicomb2.0共词分析软件和SPSS软件,对时间分布、研究机构分布、核心作者以及研究热点等方面进行了梳理,得出如下结论研究起步晚但后劲足;机构分布不均且研究群体差异大;研究成果少且层次低;研究主题繁多且不聚焦.

  • 标签: 家校合作 知识图谱 CiteSpaceⅢ 可视化
  • 简介:以WOS和CSSCI为数据源,对国内外1999~2013年教学能力研究论文的载文年度、高产作者、合作作者、高频关键词、高频参考文献进行可视分析,总结出了近15年来教学能力研究领域的研究主体、研究热点和研究基础。

  • 标签: 教学能力 可视化分析 国内 国外
  • 简介:近年来,我国日语研究不断取得创新成果。本文以多本核心学术期刊中近三年的日语语言学相关文章为基础,运用citespace软件对其进行分析计算,总结出日语语言学的研究热点和动态方向并进行综述。

  • 标签: 复合动词 同形词 认知语言学 二语习得
  • 简介:摘要中国有几千年的历史,汉语成语既是历史的缩影、也是文明的积淀、更是语言的精华和与智慧的结晶,是我中华民族文化的稀世瑰宝。

  • 标签: 汉语 维吾尔语 翻译
  • 简介:所谓"道学诗"是指宣扬迂腐封建道德观念的诗.杨祯是以蔑视礼法、行为放荡而闻名的,但他确实写了一些道学诗.它们是伴随着程朱理学在中国历史上取得科举上的独尊地位后而出现的最早的道学诗,也应该是我们研究当时社会思想的有用资料.

  • 标签: 杨维祯 道学诗 理学
  • 简介:近年,二码在中国大行其道。车票机票、电视屏幕、报纸题头、商品标签、广告图片、服装饰品、电影海报、景点门票……到处都有它的身影。二码叉称二条码,是条形码的升级。它诞生于日本,是用某种特定几何图形按一定规律在平面(二方向上)分布的黑白相间图形,把文字、图像、音频、视频等“编码”成一个图像,当用特定软件拍摄这些图像时,所有信息就会显示出来,如今它已不限于黑白两色,不仅可以做成彩色,也可以做成矩形,

  • 标签: 二维码 几何图形 电视屏幕 商品标签 广告图片 电影海报
  • 简介:音乐审美教育越来越受到音乐教育学界的重‘视。那么,什么是音乐审美教育呢?现在有以下几种表述:“作为美育目的和手段之一的学校音乐教育,对德、智、体诸方面有巨大的渗透和潜移默化的作用,但最本质最核心的东西,是培养少年儿童具有感知、理解、感受、体验、评价、鉴别和创造音乐艺术美的教育,我们可以称之为“音乐审美教育”。即以音乐审美为核心的音乐教育.

  • 标签: 音乐审美教育 音乐教育学 视域 三维 学校音乐教育 潜移默化
  • 简介:摘要随着市场经济的快速发展,我国全面进行这西部大开发与援疆计划,以达到帮助新疆进行全面发展的重要目的,但是对于西部大开发和援疆计划来说,语言交流和沟通是重要的基础和保证,对于经济发展有着重要的作用,因此需要加大对于汉翻译的管理力度,对于提高汉翻译的关注来说,首先需要在教学中进行全面的提高,但是在目前的汉翻译活动中,普遍存在教法陈旧等问题,使得翻译教学无法全面提高,因此在目前的教学活动中,教师需要全面提高教学方法,以提升教学效率,从而保证汉翻译的全面进行和提高。

  • 标签: 汉维翻译 教学改革 新疆 效率 创新
  • 简介:  【摘 要】数学作为小学教学体系中的基础重点学科,一直以来都是学生学习的重点和难点部分,数学科目本身有着复杂而庞大的知识体系,其学习对于学生的逻辑思维能力、抽象思维能力以及想象思维能力都有着极高的要求,但小学生的思维差异较大,加之小学生正处于活泼好动的年龄阶段,还未养成独立自主的学习习惯,很难在学习过程中一直保持注意力高度集中的状态,使得小学数学的课堂教学效果并不理想。为顺应新课改和素质教育理念的发展,提高小学数学课堂教学效果,信息技术与小学数学教学之间的联系愈发紧密起来。本文就小学数学信息技术的运用进行探究。

  • 标签:   小学数学 信息技术 课堂教学 具体运用
  • 简介:传统的教学过程过分注重基础知识和基本技能的教学,造成了学生主体性的缺失、情感性的缺失和创造力的缺失,泯灭了不少学生可持续发展的动力,导致了“高分低能”、“有才无德”等现象的产生。新时代的教育需要落实“以发展为本”的理念。新课标明确提出了要实现三目标知识与技能、过程与方法、情感态度与价值观,构建起了课堂教学的比较完整的目标体系,由以知识本位、学科本位转向以学生的发展为本,真正对知识、能力、态度进行了有机整合,体现了对人的生命存在及其发展的整体关怀。怎样安排教学才能适应课堂需要和学生身心的发展规律,在新课程中更好地落实三目标呢?下面笔者从三目标的内涵、意义以及如何把新课程的三目标落实到课堂教学中去?谈一谈应该注意的几个方面。

  • 标签: 三维目标 落实 自主发展Shallow talk how the implementation be new course of 3D target
  • 简介:传统的教学过程过分注重基础知识和基本技能的教学,造成了学生主体性的缺失、情感性的缺失和创造力的缺失,泯灭了不少学生可持续发展的动力,导致了“高分低能”、“有才无德”等现象的产生。新时代的教育需要落实“以发展为本”的理念。新课标明确提出了要实现三目标知识与技能、过程与方法、情感态度与价值观,构建起了课堂教学的比较完整的目标体系,由以知识本位、学科本位转向以学生的发展为本,真正对知识、能力、态度进行了有机整合,体现了对人的生命存在及其发展的整体关怀。怎样安排教学才能适应课堂需要和学生身心的发展规律,在新课程中更好地落实三目标呢?下面笔者从三目标的内涵、意义以及如何把新课程的三目标落实到课堂教学中去?谈一谈应该注意的几个方面。

  • 标签: 三维目标 落实 自主发展Shallow talk how the implementation be new course of 3D target
  • 简介:摘要本文展开对汉翻译中的转换技巧及类型的研究,其主要目的在于了解当前汉翻译的发展现状,以及汉翻译的技巧。在当前教育教学发展现状而言,不少学者指出,语言翻译对于促进我国教育的整体发展,是尤为重要的。此种现象的存在,在于我国是多民族国家,不同的民族有不同的方言,通过对汉语与其他方言之间比的翻译转换,促进我国社会繁荣发展,是尤为必要的。本文在研究中,首先对汉翻译中的转换技巧加以分析,同时重点研究汉翻译中的转换类型。

  • 标签: 汉维翻译 转换技巧 转换类型
  • 简介:摘要机电一体的发展趋势机电一体是机械、微电子、控制、计算机、信息处理等多学科的交叉融合,其发展进步有赖下相关技术的进步发展,其主要发展方向主要有智能、模块、网络、微型、绿色、人性。要求机电产品有一定的智能,使它具有类似人的逻辑思考、判断推理、自主决策等能力。

  • 标签: 机电一体化技术
  • 简介:一、信息技术支持的问题教学界定及其特征信息技术支持的问题教学,是指在信息背景下,谋求整合信息技术的强大作用,来支持和提升问题教学的效果。因此,信息技术支持的问题教学设计有以下主要特征。

  • 标签: 信息技术支持 问题化教学 教学变革 教学设计 信息化
  • 简介:说课是教师专业发展的重要形式之一,提高说课效果非常重要。三主线说课就是将知识、技能、情感的各个点连成线、结成网。并选择合适的学习方法,优化学习过程,最终使师生都获得发展。抓住三主线说课,实现了说教材、说方法、说程序的三位一体,课说得清楚,听得明白,效果好。

  • 标签: 三维主线 说课模式 实际应用
  • 简介:摘要翻译主要是利用语言符号将其自身所带有的文化信息采用另一种语言符号完整表达出来的过程,在实际的翻译过程中,最重要的并不是语言的传达问题,而是两种语言深处的文化差异翻译衔接问题。对此,翻译人员的文化意识对其所开展工作的影响十分的重要。本文主要就翻译者的文化意识以及汉翻译进行分析,探究文化和翻译之间的关系,了解、汉两族等的文化差异。注重挖掘文化和翻译之间的内在联系以及客观规律,尽可能的提升其翻译的质量,转变人们传统的固化思想交流形成,提升、汉两族之间的文化交流效果。

  • 标签: 翻译者 文化意识 维汉翻译
  • 简介:摘要随着经济全球的快速发展,我国为全面实施西部大开发计划和援疆计划,因此需要加强与新疆的多方面联系,但是在此过程中,汉翻译有着重要的作用,其是帮助进行全面沟通的重要方式之一,因此需要全面加强汉翻译的教学提高,保证汉翻译的全面发展,在汉翻译的发展过程中,多元系统有着重要帮助作用,对于翻译工作来说,两种不同语言的相互翻译其核心为文化之间的交流,因此多元理论即是以此为目标,通过将不同的文化相互结合,从而使其可以得到全面的提高。

  • 标签: 汉维翻译 多元系统理论 文学系统 当代翻译理论
  • 简介:摘要:对于维吾尔语句子来说,其会合理使用中心语来完成对知识的全面学习与掌握,针对相关的维吾尔语学习来说,中心语能够代表句子当中的主要动作,中心语主要体现在维吾尔语的谓语当中,这也就是当中所谓的句尾,而对于相关的汉翻译当中,其都是体现在实际的翻译技巧之上,在实际的翻译上应当找到句子当中的中心语,具体的开展上可以合理使用各种汉的翻译技巧,综合的完成对各种句子的修饰成分进行安排,更好的将其可以翻译成另外一种语言。

  • 标签: 中心语 维汉翻译 作用