简介:5年前ConAgra食品公司来到中国,它既满怀希望,又忧心忡忡。昔日该公司进入日本市场时频遇沟通失败、文化失策和逾期等障碍。尽管这些困难最后得以克服,ConAgra深知在中国不可重蹈覆辙。
简介:
简介:引言语言是文化的一面镜子,透过语言我们可以窥见人类文化的历史。要研究语言与文化的关系,首先让我们看一下对文化的界定与划分。文化是主体和客体在人类社会实践中相互作用的产物,有广义和狭义之分。广义的文化指人类社会历史实践过程中所创造的
简介:<正>华裔设计师刘扬的《东西相遇》一书出版后引起巨大反响。该书用简洁的笔画,简单明了的图画向读者表现了中德两个社会的细节,比如两国家庭对待孩子的态度、人们旅游的方式、双方的审美观等等。大部分都是人们的日常经历,让两国读者们都能引起共鸣。这是一套关于文化对比的作品,共24张图片,红色代表中国,蓝色代表德国。本文选取了其中20张。
简介:颜色是一种自然现象,但是,由于世界各国民族的文化传统、风俗习惯、宗教信仰、价值观念、思维习惯、地域历史等方面的差异,造成众多英汉颜色词汇的文化内涵差异较大,容易形成理解和表达上的误解。掌握颜色词在汉英不同文化背景下的具体用法以及差异所在,了解它们的成因,在进行翻译工作和跨文化交流中将起到非常重要的作用。
简介:传统语义学把意义分为'概念意义'及'内涵意义'或'联想意义'。十九世纪七十年代,英国语言学教授杰弗里·利奇(GeoffreyLeech)在他的《Semantics》(《语义学》)一书
简介:时至今日,科学家发现生活经历改变大脑的又一情况应不足为奇。从我们感官接收的信息到做出的行动,我们的生活在我们大脑皮质的隆起部位及沟隙上留下了如此多的痕迹,因此我们的生活经历可以改变固有的大脑结构。
简介:进入信息时代无人不知Internet和E-mail,只要翻开报刊就会经常看到:“我国急需WTO人才”,“中国人冲击CPU核心技术”,“IT将成为未来的支柱产业”等“中英”混用——中西词汇融合的现象。相当数目的英语缩略语和借词正以前所未有的速度涌入汉语媒体和报刊,
简介:远在人类语言产生之前,方位的概念就已存在于人们的意识之中。古埃及人死后要头向东而葬,因为东方是太阳升起的地方,人们认为这样灵魂就能得到拯救。中国人更是注重方位。按照中国传统习俗,不管是造屋、
简介:20世纪20年代,郭沫若和郑振铎以翻译和创作为焦点发生了论争,论争涉及对翻译和创作的不同比喻、翻译之功用、翻译中的创造性以及翻译的地位等问题。对这些问题的研究,不仅能让我们更客观地看待历史上那场论争,同时也对争取翻译的合理地位,改变"译不如作"的固有认识具有积极意义。
简介:Birthorder,theyfound,hadnoeffectonpersonality:first-bornswerenomore,norless,likelythantheiryoungersibstobeconscientious,extrovertorneurotic.Butitdidaffectintelligence.Inafamilywithtwochildren。
简介:《在学术界立足:文化间性,跨文化性,文化趋同性》是一本研究英语作为附加语言在国际学术交流中使用的论文集。该书论文聚焦于从学术初学者到专家的过程以及来自不同文化背景、不同学术教育背景等学者间学术交流过程的研究。该书对研究跨文化学术交流的学者及致力于在国际学术界立足的学者具有重要的参考价值。
简介:文化寓于语言,语言折射文化,语言与文化不可分离。语言接触的过程就是文化融合的过程。文化接触的过程是促进语言深层接触甚至语言融合的过程。语言接触和文化融合在构建和谐文化中具有不可忽视的重要作用。基于语言接触与文化融合的和谐文化是一种语言文化双和谐的优秀文化。
简介:世界正在变“大”,却同时也变得越来越“小”。交通工具的变更,通讯技术的Et新月异,使得各个区域内可快速实现国际政治、经济、文化的交流和对话,整个世界俨然是一个地球村。在跨文化交际中,文化冲突和文化适应大量充斥着。一方面,文化冲突严重影响了交往的顺利进行;另一方面,文化适应又在改变融入者观念的同时,不断拉近人们的距离。本文以澳大利亚著名影片《鳄鱼邓蒂》为蓝本,研究影片中文化冲突与文化适应现象,揭示两者对立而又融合的复杂关系。
简介:"文化定型"是影响跨文化交际成功的障碍之一。分析讨论跨文化交际中的文化定型的一些特征,分析其对跨文化交际的影响,可得出减小其影响的看法和教学建议。
简介:一、前言长期以来,工具主义语言观在外语教学与学习中几乎占有统治地位,文化因素没有被纳入第二语言习得的系统整体之中。其结果是习得者语言能力(linguisticcompetence)与文化能力(culturalcompetence)分离,抑制了交际能力(communicativecompetence)的发展,从而
简介:新中国是一个越来越自由、越来越繁荣且越来越多元的国度。新中国人民想要较少管束和较多个人选择。他们喜欢金钱,并且现在就需要!倘若我对历史理解无误,这些观念并非中国传统文化。中国人是在西方发现的这些观念.如今却正在融人中国文化。有人认为人们关于繁荣和金钱的观念是民族文化中最重要的部分之一,这肯定有一定道理。
简介:不同的国家有其不同的课堂文化,以下是中国与英国的一些课堂文化的对比。一、国内中学生迟到向老师表示道歉时一般总是先报告,经老师允许后才进入教室入座。而英国学生则不然,他们认为这样做打断了老师的思维,是很不礼貌的,所以他们一般总是静悄悄地入座。二、中国学生在班干部选票上一般用“○”或“√”来表示同意,而英国学生是在候选人名前划“×”来表示自己的选择。三、中国学生在课堂内不许戴帽子,不许喝咖啡或吃点心之类的东
简介:随着国际交往进一步扩大,美国文化在中国的介绍与评介愈来愈多;认识美国文化必须跳出自身的文化传统,思维方式,客观地分析,其次需要全面观察、研究,不能以偏概全、否则就会失之偏颇,陷入盲人摸象的境地而误导自己和他人。
简介:幽默是人类展示智慧的手段。由于文化和语言的差异,造成了东西方幽默在内容、形式和表达上的不同,从而造成翻译的困难。本文从文化和幽默的关系上探讨了文化幽默翻译的方法。
东西方文化交汇需要磨合
小议东西方之间的文化差异
从英汉习语看中西文化差异
东西相遇
浅析颜色词在中西文化下的翻译对比差异
从词汇的联想意义看东西方文化的差异
东西方人之大脑
《新华词典》中西文字母开头的词语表解析
谈东西方语言中的尊右卑左
五四时期郭沫若与郑振铎有关翻译和创作的论争研究——兼论翻译的功用与地位
文化纵横
《在学术界立足:文化间性,跨文化性,文化趋同性》述评
语言接触与文化融合交织出和谐文化
《鳄鱼邓蒂》中的文化冲突与文化适应
跨文化交际中的文化定型与外语教学
文化差异、文化移入与SLA——文化因素与第二语言习得关系之探讨
西方文化变革
中英课堂文化对比
美国文化误读
文化与幽默翻译