学科分类
/ 5
91 个结果
  • 简介:【技巧指津】欢迎是指欢迎别人到来参观、指导、学习、游玩的言辞,一般用在公开场合比较多。恰到好处的欢迎往往能给人留下良好的印象。

  • 标签: 中学 语文教学 课外阅读 欢迎辞
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:“人本主义”发端于古希腊哲学家普罗泰戈拉的箴言——“人是万物的尺度”,其思想菁华和终极意义在于以人为本,以纯真的爱和天赋的善追求最大福祉。陶渊明的辞赋名篇《归去来兮》,就是一篇以率性的爱和天赋的善去彰显本我的处世宣言。欧阳修对这篇文章推崇备至,尝言:“两晋无文章,幸独有舶去来兮》一篇耳。”陶渊明曾把自己的理想根植于所处的那个时代,但后来又鄙弃其“真风告逝,大伪斯兴”的社会风气,最后,归隐于淳朴的田园风光和诗书琴酒的自我天地中。综观其一生,陶渊明总是活在当下,

  • 标签: 《归去来兮辞》 “人本主义” 人是万物的尺度 情怀 陶渊明 以人为本
  • 简介:前苏联教育家赞可夫说:“只有在学生情绪高涨,不断要求向上,想把自己独有的想法表达出来的气氛下,才能产生出使儿童的作文丰富多彩的那些思想、感情和词语。”因此,我充分利用活动资源引领学生写成独特的、深刻的、灵动的作文。

  • 标签: 才能 学生情绪 活动资源 赞可夫 教育家 前苏联
  • 简介:黄梅戏《小店》的艺术魅力表现为剧情真实,充满生活气息,人物鲜活,语言贴近生活,自然、朴实,表演形式以唱为主,唱腔跌宕起伏,承转有序。

  • 标签: 黄梅戏 《小辞店》 戏曲鉴赏
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:晚清翻译家辜鸿铭在翻译实践中“中学西传”、“西学东渐”并举。本文以辜译《痴汉骑马歌》为译本,论析其“灵活对等、气相副”意译法的具体运用,兼及分析辜氏翻译思想、实践活动与翻译策略之间的相互关系,借此拓宽学界研究辜氏视角,并深化之。

  • 标签: 辜鸿铭 《痴汉骑马歌》 意译 灵活对等 辞气相副
  • 简介:在波兰西北部城市格雷菲诺近郊的松树林里,有约400棵树干全部向北弯曲生长的松树,这片树林被当地人戏称为“弯弯”。“弯弯”里的松树大约种植于1930年。某些科学家认为,在它们刚开始生长的7~10年,这些松树仿佛被什么压住了一样。但之后压住松树的东西又被挪开,所以松树才会长成这种样子。

  • 标签: 松树林 西北部 科学家 生长 树干
  • 简介:书院创建于北宋政和元年(公元1111年),当时为北宋理学家程颢、程颐嫡传高弟、知名学者杨时(号龟山)长期讲学之地。后废。“东书院”名称来历与杨时游庐山时所写“东道上闲步”这首诗有关。南宋时,邑人建杨时祠堂于此。元至正十年(公元1350年)。

  • 标签: 东林书院 知名学者 名称来历 理学家 杨时 北宋
  • 简介:熟悉篮球运动的同学们都知道,在国际赛场,尤其是NBA这样的高水平篮球联盟中,亚裔球员在爆发力和技术上,远远逊色于黑人球员,即使像姚明、易建联这样出类拔萃的亚洲球员,也是靠身高在NBA立足,直到书豪的出现。

  • 标签: 篮球运动 NBA 爆发力 球员 易建联 赛场
  • 简介:【呱呱鸟的呱呱】’前两天,大呱呱鸟收到一位朋友的短信:“子曰:‘人而无信.不知其可也!’意思是说一个人如果连短信都没有收到,简直不知道他是怎么混的!

  • 标签: 小学生 作文 语文学习 阅读知识
  • 简介:大翻译家纾(shu)小时候,遇到了一位学问非常渊博的老师,只是这位老师的家里特别方。

  • 标签: 林纾 翻译家 老师
  • 简介:在我国青海省西北角数百千米的路旁,到处是奇形怪状的土:有的像春笋,有的似立柱,有的像金钟宝塔,有的似驼背弯腰的老人,有的像亭亭玉立的少女,有的似奔腾的骏马,有的像展翅的雄鹰……真是绮丽多姿,奇妙极了。

  • 标签: 小学 语文教学 教学方法 阅读教学
  • 简介:呱呱鸟上学的时候,喜欢拿着在教室里捡的各色粉笔头到处“留痕”。有一天,呱呱鸟正在学校的水泥长凳上练签名呢,教导主任拿着纠察记名本走了过来,对呱呱鸟说:“签名不错呀,请你在这里也签个名吧。”同学们该问了——后来呢?后来,呱呱鸟再也不乱写乱画了。

  • 标签: 语林 教导主任 签名 教室 学校 同学
  • 简介:又是一年年终总结时,球迷们开始盘点自己的偶像这一年拿了多少冠军、赢了多少比赛、赚了多少奖金,还有的球迷找出全年的比赛录像回放、剪辑、制作赛季回顾,这样的球迷虽然忙碌但却是幸福的。因为还有很多人,只能默默盘算的是自己的偶像何时复出,索德的球迷便是如此。

  • 标签: 怀念 年终总结 球迷 偶像 比赛 冠军
  • 简介:纾翻译获得成功的必然性、纾翻译的目的与思想内涵、纾文化互动的翻译观和纾翻译捍卫了古文的地位等方面逐一介绍了纾的翻译。可以说,纾的翻译,不论从其翻译的目的考究,还是立足纾的翻译观探索,都不难寻找出译获得成功的必然性——译体现了其“救国保种”和“捍卫古文”的爱国思想,适应了清末民初社会背景和内在需要,满足了当时读者的需求和期待,是该时代的必然产物。

  • 标签: 林纾 翻译 目的 思想内涵 古文
  • 简介:商务印书馆早年名声鹊起,效益奇丰。除教科书广为发行外,严复的汉译名著和纾的翻译小说的出版,尤其是后者所带来的大规模品种,在商务印书馆的产业化运作下,获得了极大的收益。十几年间,在商务印书馆教科书之外的业务撑起了半边天,为商务印书馆品牌串红起到了功不可没之效。作为中国近代翻译文学的奠基人、最后的古文家,纾依托商务印书馆,在张元济的推动下,在中国近代文化史上发出了夺目的光彩。

  • 标签: 张元济 林纾 翻译小说 出版