简介:<正>在我所接触的新加坡华文作家中,林琼可算是相当勤奋而又成绩卓著的一位。他从50年代步入文坛,迄今已有30年的创作史,在这漫长的岁月中,他孜孜矻矻,笔耕不辍,先后在新、马各地报刊上发表了大量诗歌、散文、杂文和评论等作品,并出版了13本集子。这些作品,为他赢得了良好的文名和社会声誉,也奠定了他在新华文坛的地位。《又晴又雨》是林琼继《永恒的记忆》、《香园随笔》和《再见燕乡》之后出版的第四本散文集。这是一部切近生活,并有一定艺术感染力的作品。书中所收14篇散文,以轻灵生动的笔触、细腻地抒写了作者在教学、读书、交友、休息等方面的生活感受和生活情趣,不仅从一个侧面反映了当今新华社会知识分子的生活面貌,而且也清楚地层示了作者散文的风格、特点以及不足。
简介:台湾美女作家林奕含的自杀震惊了海峡两岸,从她的文学书写和呈现出的女性意识来看,林奕含应该被纳入“张派”作家的谱系。张爱玲较早就有鲜明的女性意识,知道女性很难摆脱男权统治,文学书写能较好地结合独立决绝与世俗世故。胡兰成高度肯定女性的历史作用和社会地位,能宽容看待女性的贞洁问题,一定程度上偏离了传统的男权思想。实际上,他只是力图构建礼乐乌托邦,为自己的滥情作合理的辩解,绝非独立而世俗的张爱玲所能接受。张爱玲去世前后,台湾“张派作家”都力图摆脱张爱玲影响,呈现了或强烈或超脱的女性意识,结果自觉不自觉地落入了胡兰成的理论框架。林奕含没有像前辈“张派”女作家那样转向胡兰成,而是呼应传承了张爱玲《小团圆》的书写方式与语言风格,表达反击、雪耻以及警醒世人的意图。
简介:中国艺术话语权是中国艺术遭遇西方话语霸权所出现的文艺理论新问题,由于理论表述对艺术话语呈现与话语权获得至关重要,因此文艺理论话语权是中国艺术话语权的核心。国际地位是话语权走向国际性的问题深入,它更为自觉地将话语权纳入整体性的全球框架之中。然而,全球文艺理论框架中的中国文艺理论却是“无声的中国”,由此中国文艺理论国际地位问题也就逆势而出。针对国际地位这一问题,中国文艺理论界强调“国际化”方向,但遭遇两大困境,其一翻译不够,文论走出去的力度欠缺,其二是西方中心主义。故此,加大翻译力度与反思西方中心主义就成为国际地位问题难以回避的任务。国际地位问题的真正解答应着眼于中国文艺理论的精神与身份、国际影响力和世界文艺理论这一基本论域,即立足自身(民族性),经由全球化(多元性),最终走向世界文艺理论建构。
简介:一谈到对经典的引用,我们很自然想起20世纪英美现代主义代表诗人T.S.艾略特,在他的代表作《荒原》中,艾略特引经据典,旁征博引,这首十九页四百三十三行的诗,引用了三十五位作家和诗人的作品以及《圣经》和流行歌曲,并使用了六种外文,这使得《荒原》看上去就像是用大量引文构成的蒙太奇组合,也使得艾略特在人们心目中成了一位广征博引、用引语写作的诗人。反感者认为他“掉书袋”、“卖弄”,而欣赏者则认为,引用过去时代的文本,可以作为对现实的对照。瑞恰慈在他的《T.S.艾略特的诗歌》一文中,也从艺术表现的角度肯定了这种引语写作策略,他认为:“艾略特先生笔下的典故是追求凝练的一个技巧手法。《荒原》在内容上相当于一首史诗。倘若不用这个手法,就需要12卷的篇幅。”[1]的确,关于诗的长度,艾略特和爱伦·坡的观点相同,他认为一首诗的长度,应以令人一次坐下即能读完最为理想,因为这样才能使人读过之后,