学科分类
/ 2
31 个结果
  • 简介:本文运用大众认识理论和系统思维的自组织理论,给“无为而”管理思想予剖析,探讨它的管理思想精华。“无为而”的管理对象是组织群体,人类组织具有复杂性,大众认识与自组织思维具有密切的相关性。从大众认识、自组织和“无为而”三者关系中,指出“无为而”的管理方法具有高度的科学合理性。

  • 标签: 无为而治 大众认识 自组织 复杂性
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:通过研究中医近现代术语产生的背景,分析其构成的原因、方式及种类,充分理解其语义,探讨了中医近现代术语的译法。同时结合中医近现代术语的特点,提出了翻译中医学近现代术语时应着力注重的原则———对应性、简洁性和民族性。

  • 标签: 中医学 近现代术语 翻译
  • 简介:从认知术语学角度考察中医术语的特点和外译问题,从中医学科的特殊性出发,探究中医术语外译的原则和方法。中医是最具中国特色的学科之一,是中国传统文化的重要载体,中医术语虽然不符合传统术语学对术语的要求,但却具有很大的认知研究价值。从认知术语学角度出发,应重新审视中医术语问题,对其术语的规范化和翻译工作应特殊对待。

  • 标签: 术语学 认知 中医术语
  • 简介:摘要: 党的十八大以来,随着反腐倡廉工作的深入开展,深挖出一个个让人触目惊心的国企腐败案,本文分析了国企腐败的现状与根源,思考国企反腐败工作向纵深发展如何治标、治本,以及治标与治本相辅相成的辩证关系。

  • 标签: 国企 反腐败 治标 治本
  • 简介:在同声传译情境中,中医术语英译问题不同于文本翻译。要在时间有限和精力短缺的双重压力下完成对中医术语的传译,达到交际目的,就必须对译语进行简略化处理。译员需考虑听众接受度,运用音节压缩﹑词汇压缩等方式优先选择较短英译。同时,可通过巧用代词和语义整合等技巧在句子层面优化译语,传达中医术语的核心意义。

  • 标签: 同声传译 中医术语 英译
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:中医历代医案数据库中的症状原文描述为研究对象,基于科技术语的命名原则和词汇学关于词组的分类,参考中医症状学权威著作,编程提取症状单元的概念词组、描述词组和派生词组。最终得出概念词组、描述词组和派生词组的提取是中医症状名称规范可资借鉴的方法的结论。

  • 标签: 症状单元 命名 中医诊断
  • 简介:目的:用数据挖掘的方法分析慢性阻塞性肺病病变过程中中医五脏的传变规律及其相互影响关系.方法:建立慢性阻塞性肺病病例数据库,将数据库中的数据预处理转换,并导出到Weka的格式(.arff),然后利用Weka进行相关的数据挖掘分析.结果:在慢性阻塞性肺病的病变过程中,初起病位在肺,逐步转变为肺脾肾、肺脾心同病,后期肺脾心肝肾五脏俱损,且中焦脾土是其传变的关键.结论:应用数据挖掘的方法分析疾病病变过程中五脏的传变关系及其相互影响关系具有一定的应用前景.

  • 标签: 数据挖掘 慢性阻塞性肺病 五脏 传变
  • 简介:长夏是中医学中的独有概念,其发音与含义自古多有所不同,导致其英译也各有差异。通过对古今文献的分析与研究,认为长夏之长应读为zh伲ng,而英文应译为latersummer。

  • 标签: 长夏 术语 发音 英译 中医
  • 简介:

  • 标签: