学科分类
/ 1
19 个结果
  • 简介:副词の色り()日本神奈川■■立旭高校■屋方子「益)愈()」读者皆样,明。年头当皆梯健康多幸,日本语学·皆益进今月正月,祝共用多副词名书甚状熊<状况用r雨益上手,最近益喉磨歌技上达更喉磨置换更益愈达更张比陈更歌上手二者比较用益愈同一人·物·事柄程度推...

  • 标签: 连体修饰语 日常会话 格式语 日本语 新制品 神奈川
  • 简介:“送り仮”误用例解(三)大连外国语学院连业良1、与这两句中,的写法都不对。一词的写法,按规定不需要什么.只写汉字即可。同类的词还有,等等。2.与上述两句中的写法欠妥。一词的原形是,因为还有对应词因此,按规则,的正确写法应是。也同样应写成。3、与一部...

  • 标签: 例解 形容词 自动词 对应词 新规定 复合名词
  • 简介:日语微机软件常用术语()哈尔滨理工大学谷玲怡△同一文字/同一字符。△道具/工具。△作/操作。△作境/操作环境。△作mode/操作方式。△等倍表示/等倍显示。△半/登半。△登/登录。△登解除/取消登录。△登list/登录列表。△[doughnutgr...

  • 标签: 常用术语 微机软件 日语 环形图 媒体形式 细目文件
  • 简介:汉日经济翻译讲座()大连外国语学院陈岩诉讼类文章的翻译(上)关于规范性法律文书的翻译,前面已经涉及,这里主要研究非规范性法律文书的翻译。非规范性法律文书正式称司法文书。它既包括执法机关在执法过程中所制作、发布的反映法律活动的每个环节的文书。也应当包...

  • 标签: 司法文书 法律用语 法律文书 汉语 讲座 当事人
  • 简介:实用礼貌用语汇编()大连外国语学院刘军六、与曾相恋的人分手①一生忘/我一辈子也忘不了你。这是在双方都同意分手的前提下,郑重其事地道别时说的话,体现出对方在你心目中的形象还是蛮不错的。倘若是男方提出分手,女方一面哭一面这样道别的话,反倒成了怨恨之言。...

  • 标签: 礼貌用语 汇编 价值观 社交辞令 表示不愿 纠缠不休
  • 简介:中学生日语辅导()大连理工大学刘桂云初中第二册第二单元(10─16)二、形容词的连用形和连接式形容词的连用形是指把形容词的词尾改成,即「形容词词斡+」的形式。其用法也有几种,本单元只出现作为副词的使用例。副词是用来修饰用言、说明用言的程度、状态的。...

  • 标签: 形容词 中学生 日语 补格助词 连接式 词的用法
  • 简介:漫谈日本男人、女人及其家庭()锦州医学院郝素岩二、日本的女人4.「熟年离婚」(退休年龄离婚)日本的「熟年离婚率」比较高,近年来又呈上升趋势。所谓「熟年离婚」,是指五、六十岁以后,即在男性退休前后夫妻离婚的现象。「熟年离婚」基本上都是由女性首先提出的...

  • 标签: 日本女性 家庭 熟年 年轻女性 离婚率 继续工作
  • 简介:[tapehiss]/洗过的录音带再录时产生的杂音.[tablecoordinator]/举行宴会等时把餐桌、菜单、餐具等协调配套的人.新型饮食文化的担负者.[和制英语technicalwriter]/为不懂办公室自动化操作的人撰写操作手册的作者.

  • 标签: 饮食文化 操作手册 WRITER 九三 自动化操作 室内装饰植物
  • 简介:日文书信用“季语”集锦(月份)长春地质学院孙永恩1.晚夏/晚夏。2./虽说已是残暑,但早晚酷热未减。3./残暑酷热。4./朝夕略有几分爽意。5./早晚凉爽宜人。6./三伏天更是热得酷暑难耐。7./日历虽已是秋季,但酷热仍令人难熬。8./虽已立秋(天...

  • 标签: 八月份 季语 文书 绚烂夺目 鸣叫声 三伏天
  • 简介:时间从句「V‐ないに」从意义上看,与「V‐るに」相近,常被看作冗余否定。但是,「V‐ないに」强调的已不再限于时间,也包括状态和条件,其中隐含着说话者的主观性评价。按照说话者对事件的主观倾向性,「V‐ないに」在构句方面的功能可分为事实说明、积极建议、消极评价三类。对于已发生的事件多表现为事实说明的功能,对于未发生的事件说话者则从正面或反面进行积极建议或消极评价。

  • 标签: V‐ない前に 功能用法 构式特点 主观性
  • 简介:韩国的"国语醇化运动"对中国的语言规范化事业有较高参考价值。本文对韩国语的"国语醇化运动"的发展历程和主要内容进行了考察,评价其意义,分析其不足,结合我国实际情况,指出语言规范化是必要和可能的,要搞好语言规范化事业,首先要保证"科学性",要考虑到语言发展的"惯性"问题、处理好语言规范学理与语言实际应用状况之间的关系问题、要给语言留下可持续发展的空间。同时,政府、学界、舆论、民众的共同参与也至关重要。

  • 标签: 韩国 语言政策 语言净化 “国语醇化运动”
  • 简介:1899年正式建城,今日大连地区已经走进了西方人的视野之中。从最早的"契丹"到之后的"鞑靼"再到最终的"满洲",大连地区在英语文本中的称谓几经变化,始终在想象和现实之间徘徊。然而,不论是在持续时间还是在文化影响上,"鞑靼"都显得更为重要,它不仅是16世纪末至19世纪末西方人对大连地区的主要称谓,而且深刻影响了西方人的认知。这种重要性的背后是中西文化历时七百余年的相互砥砺与融合。

  • 标签: 大连地区 鞑靼 耶稣会士 文化想象 现实
  • 简介:日本现今流传的古典文学作品,很多是根据世代相传的古代写本整理出版的。将它们译成中文的时候,翻译者有必要对写本文字加以考察,熟悉文字流变,提升文字学修养,减少文字识读差错率,并纠正前人的错误,使用规范的简化字,处理好日本“国字”的翻译问题。

  • 标签: 古典文学 翻译 写本 文字学