学科分类
/ 11
209 个结果
  • 简介:朱生豪在贫病交加莎剧中仙逝,校友虞尔昌替朱生豪了却了心愿。见《世纪》1999年第3期上《首莎剧的患难夫妻》一文,写的是朱生豪宋清如夫妇翻译、整理莎士比亚剧作一事,但是,朱生豪因病于1944年12月26日去世,未能将莎氏全剧完。1947年上海世界书局出版的朱生豪生前所译莎氏剧作为27种。完莎氏包括《约翰王》在内的10部历史剧的是台北大学教授虞尔昌。台北世界书局于1957年出版了朱生豪、虞尔昌

  • 标签: 剧作虞尔昌 氏剧作 续译莎氏
  • 简介:如何增强年鉴实用性是每个年鉴工作者都在思考的问题。笔者结合《海城年鉴》的编辑实践谈一点看法。一、不断调整更新框架结构.体现时代的特点.增强实用性。编纂年鉴的首要环节是框架结构的设计,它决定年鉴内容的取舍。年鉴框架保持相对的稳定性,是指从连续历史的角度而言,但历史是发展变化的,年鉴框架也必须随着历史的变化而变化。改革开放20多年来,我国的社会面貌和人民生活都发生了巨大的变化,而年鉴的框架还机械地沿用十几年前的结构,势

  • 标签: 年鉴 实用性 框架结构 时代特点 资料范围 信息含量
  • 简介:河南濬县大任山元天宁寺原有碑一通。额书“大元帝师法旨之碑”,汉字正书。上截八思巴字音写蒙语,下截汉字白话译文。碑阴刊大伍山天宁万寿禅师宗派之圆,汉字正书,清嘉庆时,濬县知县熊象阶纂《濬县金石录》,

  • 标签: 天宁寺 帝师 八思巴 字正 宗派 禅师
  • 简介:八思巴字蒙文碑石存 蔡美彪(一)昌黎云峰寺残碑存遗1958年春,中国科学院哲学社会科学部参观团一行,在潘梓年同志率领下去河北昌黎县参观。途经道者山云峰寺址,见一断碑,我伏身审视,竟是一通元代蒙汉文圣旨碑的残存。残碑仅存下半,正面为八思巴字蒙文,背面...

  • 标签: 八思巴字 蒙古语 达鲁花赤 蒙文 昌黎县 《元朝秘史》
  • 简介:本文是对周家台"祠先农"秦简中涉及的祭祀活动及其中所蕴籍的宗教、政治与技术等背景的综合研究。文中首先对一些重要词语和语句进行了新的释读和文义贯通,并对腏祭的祭仪特征进行了专题考察。在背景研究方面,则首先通过考察先秦至汉代神农、后稷以及诸田事神的原初神格、祭礼特征及后续演进,确定了先农的田祖原型及其与其他农业神祇的整合过程,同时也阐释了先农在秦代产生和民间私祭的历史、文化背景。就腊祭而言,则区分了先秦时代十月腊祭和十二月蜡祭的功能特征,并探讨了战国晚期秦地对二祭进行整合的祭制改革及腊祭在两汉时代发展为岁终年节等相关问题,另外还研析了郑玄等东汉经学家在腊祭和先农释读方面出现的诸多困惑、失误与深层原因。最后,在禾、黍名称与治种技术问题上,指出二者均源于北方的粟作农业体系,与楚地稻作农业无关。由简文中的出种、燔治和殽种等活动,可证由选种、晒种、藏种、出种、粪种等环节构成的整套治种技术在秦代已得到广泛的应用,同时显示出农业技术、先农信仰与祭礼活动的有机交融。就政治-宗教层面而言,楚地先农祭的出现,其实是秦人强权文化一统天下的缩影,也是秦人国家宗教征服楚地信仰的见证。

  • 标签: “祠先农”简 农神信仰 农事仪礼 腊日起源 古代治种技术
  • 简介:读巴尔扎克的这已经是第四次了.前三次,还作过专门分析,而这次是自己出版这样的一部名著.读家的译著,字字斟酌,句句推敲,感受格外不同,我为巴尔扎克的这部如此绝妙的好书而震惊,虽说小说仅仅十二三万字,却将整个法国资产者的形象,刻划得惟妙惟肖.

  • 标签: 《欧也妮·葛朗台》 巴尔扎克 法国 小说研究
  • 简介:著名语言学家吕叔湘先生说:“随着语言的发展,总得有新的词典来反映语言的变化;随着国家有关规范标准的修订和增加,总得有词典来体现。”《现代汉语规范词典》的问世正体现了这一时代的要求。它严格执行国家有关规范标准,是帮助人们特别是中小学生正确使用祖国语言文字的重要工具,是面向广大汉语学习者的标准语文范本。

  • 标签: 语言文字 词语 语言学家 现代汉语词典 语文生活 规范词典
  • 简介:2011年5月21日下午,来自在杭9所高校和浙江师范大学、嘉兴学院的30多位法语教师,以及浙江日报社、浙建集团、杭州市旅委、在杭资企业代表共40余位法语同行在杭州西子湖畔齐聚一堂,共聊法语翻译和法语教学。座谈会在友好热烈的气氛中持续了六个小时。此次法语翻译座谈会由杭州市翻译协会发起并主办、由浙江大学外语学院法语地区人文科学研究所、浙江工商大学外国语学院法语系、浙江大学城市学院外国语学院协办、由杭州拉姆文化创意有限公司承办,会议在有着浓郁法式氛围的拉姆法国餐厅召开。

  • 标签: 法语翻译 杭州市 座谈会 浙江大学城市学院 浙江师范大学 外国语学院
  • 简介:突厥语的《忏悔词》是见于吐鲁番的摩尼教文书,供俗家信徒“听者”使用。全文共分十五个部分,分述听者所需忏悔的十五个方面。二十余年前,曾有主要依据俄文版的汉译文;本文则主要依据英文版,做出新的翻译和更详细、合理的注释,以期提供更高质量的汉译文。

  • 标签: 明尊 宽恕 五明神
  • 简介:严复在中国思想文化史上的地位,主要是通过《天演论》翻译,向中国人介绍了进化论思想奠定的。由于知识结构、时代因素,严复的翻译并不是一气呵成,更不是一蹴而就,而是一个缓慢过程。在那知识饥渴的年代,《天演论》自然形成了几个不同的版本。叶尔恺、吴汝纶等对《天演论》传布、定稿,都有不同贡献。

  • 标签: 严复 《天演论》 吴汝纶 叶尔恺
  • 简介:英国学者大卫·阿布拉菲亚(DavidAbulafia,1949.12-)所著《伟大的海——地中海人类史》(TheGreatSee:AHumanHistoryoftheMediterranean)中文版近期由社会科学文献出版社出版。大卫·阿布拉菲亚担任过冈维尔与凯斯学院研究员,英国皇家学院院士,欧洲研究院研究员,自2000年开始任剑桥大学地中海历史教授,2003—2005年间出任剑桥大学历史系主任。他专注于研究古代中世纪地中海经济史,以及犹太教、基督教、伊斯兰教在地中海上的交叉与融汇,在地中海国家中世纪和文艺复兴史研究领域有重要地位,是《新编剑桥中世纪史》第五卷的主编。

  • 标签: 地中海国家 人类史 社会科学文献出版社 题记 剑桥大学 中世纪史
  • 简介:翻译在外语教学中占有重要地位,围绕如何改进翻译教学方法、更新翻译教材、丰富教学手段和提高学生语言水平等问题,翻译界已经进行了很多深入探讨。然而,教学中动态翻译思想的培养也不容忽视。本文通过对比静态翻译思想与动态翻译思想尝试从笔译教学角度阐述培养学生动态翻译思想的重要性。

  • 标签: 静态翻译 动态翻译 翻译教学
  • 简介:本文对高昌王国时期古代维吾尔人遗留下来的四件回鹘文摩尼教祈愿文书分别作了转写、翻译和注释。

  • 标签: 摩尼教 回鹘文 文书 译释
  • 简介:北元时期蒙《甘珠尔》及佛经跋诗浅析双福(Songkor)蒙文《甘珠尔》为蒙两大佛经丛书之一。“甘珠尔”一词,藏语义为佛语部,包括三藏经典中的经、律二部。论部另辑于《丹珠尔》中。该丛书的翻译曾参考梵文、回鹘文、西夏文、汉文、藏文佛典,历经元、明、清...

  • 标签: 《甘珠尔》 《米拉日巴传》 成吉思汗 林丹汗 松赞干布 达赖喇嘛
  • 简介:弗鲁曼塔里伊是罗马帝国图拉真时期出现的统属于中央的信息情报与监察人员,负责传递公文、刺探情报与监督行省。因史籍对弗鲁曼塔里伊的记载较少,拉丁铭文便成为研究弗鲁曼塔里伊的重要资料。本文选取《拉丁铭文集》和《铭文年鉴》中辑的35条有关弗鲁曼塔里伊建制及其职能的铭文,借鉴相关文献,进行必要的注释。

  • 标签: 罗马帝国 弗鲁曼塔里伊铭文 辑录 译注
  • 简介:克洛维与墨洛温法兰克王国的兴起,是影响欧洲历史的大事。历史学家往往依靠都尔主教格雷戈里于60多年之后提供的历史叙述,将这一历史事件置于克洛维皈依天主教的背景中加以理解。但是,四封兰斯主教雷米的书信,与其他原始资料,提供了一幅不尽相同的画面。而6世纪雷米主教身后令誉的演变,似乎也在暗示着历史学家必须慎重对待格雷戈里的论述。

  • 标签: 雷米 格雷戈里 法兰克人 克洛维 基督教信仰 西吉贝尔特
  • 简介:著名的翻译家、上海市文史研究馆馆员毕修勺先生,辛劳一生,多灾多难,竟然活到九十高龄。打听毕老长寿的秘决到底是什么?克鲁兄告诉我:豁达乐观,淡泊名利;只知耕耘,不问收获:

  • 标签: 毕修勺 文史研究馆 淡泊名利 翻译家 上海市
  • 简介:墨子的设计观念以实用主义的美学为基础,否定华丽的装饰与资源浪费,倡导营造设计以利民为根本,“强用”与“节本”为宗旨,提出了“三表”的设计原则和评价标准,对当代的设计研究具有较强的指导意义。

  • 标签: 墨子 强用 节本 实用主义 设计思想
  • 简介:<正>许嘉璐先生,字若石,1936年6月生,江苏淮安人.先生1954年考入北京师范大学中文系,1959年毕业留校任教.历任助教、讲师、副教授、教授;教研室主任、系主任、副校长.现为中国训诂学研究会会长,中国语言学会常务理事,北京市语言学会常务理事兼学术委员,国家教委古籍整理研究工作委员会委员,中国民主促进会中央常委,北京市政协副主席,第七届全国人大常委.

  • 标签: 许嘉璐 求发展 语言事实 言语现象 整理古籍 委员