学科分类
/ 2
28 个结果
  • 简介:内隐学习研究是当代认知心理学最关注的课题之一,深入了解学习心理过程与机制,对第二语言的教学具有重要的指导意义。本文分析了内隐学习与外显学习的差异和联系,并探讨了二者在第二语言教学中的协同效应与运用策略。

  • 标签: 内隐学习 内隐记忆 第二语言教学
  • 简介:从中国画的艺术语言出发,分析它在当代插花艺术的审美体现。就插花的发展来看,自然和谐、意境深远的插花设计风格成为一种必然。当代插花艺术设计应遵循这种必然的设计理念,从而达到情景交融,虚实相生,产生出余意不尽的插花艺术设计,促进中国传统文化与插花艺术的和谐发展。

  • 标签: 中国画艺术语言 自然 意境 线条 环境 审美
  • 简介:语言服务业近年来成长显著,不但自身产生的价值可观,而且通过辐射,带动了产业上下游领域的发展,其作为现代服务业给经济、文化、科技等领域所带来的关联价值不容小觑。郑州航空港经济综合实验区(以下简称“实验区”)在全球经济一体化和产业分工深刻调整的背景下,正在积极推进高端制造业和现代服务业集聚,产业与城市融合发展,对外开放合作和体制机制创新。语言服务业已经开始从实验区的发展中受益并获得发展空间,逐步展现其战略价值,发挥其基础性支撑行业的作用,正在实现并将继续创造经济效益和社会效益。

  • 标签: 语言服务 实验区 经济价值 发展趋势
  • 简介:谈及言语行为,人们更多的是关注言外行为即施事行为,而言内行为在言外之力实现中的重要性却未得到足够的重视。针对这一问题,本文作了较深入的探讨,并由此论及了言内行为对语言教学的启示。

  • 标签: 言语行为理论 言内行为 言外之力 语言形式 语言教学
  • 简介:舟船文化是浙江舟山群岛传统特色文化的核心内容。弘扬和传播传统的舟船文化是提高城市文明程度、吸引外来旅游商贸投资的重要手段之一。文章结合文化翻译的理论与原则,通过对舟山传统舟船文化的英译研究与实践,比较汉英两种语言在文化联想、表达方式上的差异,分析影响文化翻译的因素,如不同语言群体的思维模式、风俗习惯、语体及目标读者等,旨在探索影响文化可译性的难点因素,并试图从翻译补偿的不同层面,寻找和概括出能够最大限度翻译文化内涵的策略。

  • 标签: 舟山传统舟船文化 文化内涵 语言表现力 汉英翻译 难点处理
  • 简介:以社会符号学翻译法观点为理论依据,从语音,词汇,句法三个层面探讨了许渊冲先生《长恨歌》英译本的言内意义中叠字、借喻、顶真等若干修辞的再现。探讨表明,汉英两种语符的差异在某种程度上确实导致了言内意义在转换过程中的变异或缺失。因此,在翻译诗歌的过程中,要特别注意言内意义的转换,尤其是修辞的再现。

  • 标签: 社会符号学 言内意义与修辞 译文 长恨歌