简介:本文分上、下两部分。上部分谈本问题的提出和从数词/数字(oДИH/1)的读、写、译几方面来谈它的用法和意义;下部分谈oДИH的某些具体用法及与其有关的其他词的语法形式和用法,同时还涉及性、数、格等语法范畴及形式。
简介:一、在现代俄语中,形容词词类不断地由其他词类,主要是由形动词来补充。形动词的形容词化是由于它兼有动词和形容词的的特征。我们常常可以发现,有一些形动词失去了原有动词的语法特征(体、态和时间意义),而转化为普通的形容词,即形容词化,表示事物的性质、特征。另一方面,有一些形动词既作形动词又作形容词用。试比较下列词组:
简介:《俄语听力强化教程》(上、下册)是为专业俄语一年级下学期和二年级编写的听力训练用书,此书除可用于听力课的课堂教学外,也可供学生及有相应俄语水平的学习者自学。
简介:俄文商品使用说明书(上)华中师范大学刘采藻商品使用说明书()是向用户介绍商品的用途、性能、使用方法、维护保养等事项的一种书面文件,其目的是指导用户正确有效地使用商品,以延长其使用寿命。现就俄文商品使用说明书的有关问题分述如下。一、商品使用说明书的语言...
简介:乘坐交通工具的表示法周春祥乘坐交通工具一般用运动动词和位移动词。例如:我们乘摩托艇在河上航行。到这个地方去只能乘直升飞机。上二十层楼可以乘电梯。也可用由上述动词构成的动名词。例如:(划三对桨的小船),乘汽车穿过整个国家的有意思的旅行。有时句中省略动词...
简介:俄语词义的动态译法唐山矿冶学院阎德胜初学翻译者往往生硬地按照俄汉词典的释义或者教科书的生词注解进行翻泽。例如,生活、生命;高的;工作,等等。久而久之,每一个俄语词部在脑子里形成一个绝对等值的汉语词汇印章。翻译文章,处理文中的俄语词时,常常不假思索地把...
简介:
简介:近几十年来,外语教学法在国外有了很大发展,七十年代初期交际法的出现,标志着外语教学法的研究进入了一个新的发展阶段。交际法的出现,为改进外语教学提供了新的途径。我们知道,语言是人们思维和交际的工具,人们利用它来互相交际、交流思想、以达到互相了解的目的。由此产生外语教学法的一个重要规律,即必须把外语作为
简介:汉语中由“名词+方位词(上)”构成的“N+上”结构是诸多类似结构中语义最为复杂的一个,其语义涉及空间、时间、方面等范畴。本文以“N+上”结构所表示的静态空间语义范畴作为研究对象,通过对汉、俄语认知心理机制的对比分析,揭示了汉语“N+上”结构的语义特点与俄语相应表达在形式上的差异及差异产生的内在理据。
简介:语法学习在大学俄语基础学习阶段具有举足轻重的作用,探索适当的语法教学法对提高学生的学习兴趣和教学效果非常必要。本文介绍了我们近几年在基础语法教学阶段尝试实施的一种纠错式反馈教学法,对其实施步骤进行了说明,对其认知语言学理论基础和实践特点进行了评述。
简介:说话或写文章,总离不开“…即将来临”和“即将结束”等一类概念的表达。在俄语里,上述概念除了可用副词加表示“到来”和“结束”的动词表达外,还有不少形象
简介:城市中大小店铺的招牌是多姿多彩、千变万化的,它们与人们的日常生活息息相关,也是经济发展水平、社会进步程度的一个侧面写照。商店、企业、银行、娱乐场所、服务行业等均可使用招牌。招牌上使用的词语形式也各不相同。俄罗斯城市招牌词语的构成主要有以下几种形式:一...
简介:Боятъся和“怕”是俄汉心理动词中占特殊地位的情感状态谓词。二者的语义成分一致,但它们的语义配价在表层句法结构的体现不尽相同,所支配的客体在很大程度上制约着它们及其个别意义之间的对立。利用支配模式表格,对比分析客体配价在表层句法结构中的体现,揭示боятъся和“怕”在词汇语义单位上的对应关系。
简介:多年来,在公共外语教学实践中,对外语提高课教学中的一些问题进行探索,并从理论上加以思考和认识,现将其归纳成一种教学方法,姑且称它为“翻译认识法”。一、翻译作为一种教学手段翻译就其自身体系而言,是一门学科。但它在外语教学中既是外语教学的目的,又是教学的手段。翻译作为教学目的,独成一门课程——翻译课。外语专业院系都设置翻译课,但公共外语,因本身是一门综合性实践
简介:在俄语实践课教学中,讲解词汇的方法很多,如实物直观法、直接翻译法、词素分析法、同义词替换法、反义词对比法、释义举例法等。其中的释义举例法被采用得最为广泛,成了传统教学中讲解词汇最基本的方法。而实际上,词素分析、同义词替换、反义词对比等法也包括在“释义”的范畴内,可见释义举例法应用之广了。
简介:茨维塔耶娃是俄罗斯著名女诗人。她诗歌的特殊气质,她对俄罗斯诗歌诗法的更新和杰出成就使她在诗歌史上占有突出的地位。诗歌《我的诗行,写成得那么早》不仅是她诗歌命运的预言,也是她诗歌风格的生动体现。
简介:苏联科学院1980年编纂出版的《俄语语法》(下称《80年语法》),是1983年传入我国的。与全书一样,其中《音位学》部分立即引起了我国读者的注意。作者德米特连科(С.Н.Дмит—ренко)同时也是《现代俄罗斯规范语语法》(下称《70年语法》)中《音位学概述》部分的主笔。对比一下前后十年的两部著作,不难看出:《音位学概述》部分的内容,基本取自阿瓦涅索夫(Р.И.Аванесов)1956年的《现代俄罗斯规范语语音学》一书,其中包括从生理声学角度阐述
简介:Ⅱ未完成体的用法类型(一)未完成体用于表示过程的具体行为①Эдравствуйте.Ядумал,чтоувлсникогонетдома.Ввашихокнахбылотемно,когдаяподходилкдому.你们好!我认为你们家里一个人也没有,当我走近房子的时候,你们的窗户里是黑的。(表过程的一次具体行为,强调过程)
漫谈“oДИH”(上)
谈谈形动词向形容词的转化
《俄语听力强化教程》(上、下册)
俄文商品使用说明书(上)
乘坐交通工具的表示法
俄语词义的动态译法
俄汉约数表示法的对比
研究交际法改进俄语课堂教学
俄语棱镜下的汉语静态空间“N+上”结构
浅谈基础语法教学的纠错式反馈法
“……即将来临”和“……即将结束”的表达法
俄罗斯城市招牌词语的构成及译法
俄汉情感状态谓词的语义一句法对比描写
“翻译认识法”——公共外语提高课的一种教学方法
一年级交际性词汇讲练法初探
刀尖上的舞者——茨维塔耶娃《我的诗行,写成得那么早》赏析
С·Н·德米特连科音位理论剖析——《80年语法》中《语音学》、《音位学》译后记(上)
俄语动词体的法用——陈述式的体的用法(武汉地区俄语广播函授班辅导之五)