简介:<正>一九八七年二月,我接到西班牙格拉纳达大学秘书长加西亚·卡萨诺瓦先生的来信,信中谈到该大学《红楼梦》出版委员会“需要一位中国西班牙文学者的帮助以克服订稿过程中遇到的语言障碍”,并说“经过与中国驻马德里大使馆文化处协商”,认为我是“对此项工作合适的人选”。后来我才知道,他们的确听取了当时我国驻西班牙大使馆文化参赞张治亚同志的意见。在去西班牙之前,我与张治亚同志本没有多少接触,他对我的了解是从另一本书的翻译开始的:一九八四年拙译《马丁·菲耶罗》在阿根廷传统文化节上展出(这部民族史诗的作者何塞·埃尔南德斯的诞辰就是法定的传统文化节,那一年恰恰是埃尔南德斯诞生一百五十周年),颇受阿根廷文化界人士的好
简介:刘心武曾在美国哥伦比亚大学做过两场“红楼揭秘”演讲,著名中国文学评论家夏志清教授受邀去听。对于夏教授的“捧场”,刘心武自我解读为对其“红楼揭秘”的“认可”“赞扬”和“坚定的支持”。但是,刘心武显然误读了夏教授听讲过程中的行为语言和口头语言;夏教授的极端赞语实际上是对“红楼揭秘”的全盘否定,毫无赞扬之意,更非“坚定的支持”。夏志清“捧场”刘心武,与蒲松龄《逃学传》中先生评批学生夏才作文有异曲同工之妙,发人深思。