简介:记得那次数学考试我只考了56分,试卷上的红色分数好像在嘲笑着我:'瞧,不及格.'那是我第一次突然觉得家距离学校怎么那么近啊?我把试卷叠成一个小小的方块,紧攥在手心,心情低落到了谷底,我后悔每天的家庭作业都没用心计算,我老是懒得动脑,从不学会用公式来认真写题。快走到家门口时,奶奶一听见我的脚步声,立马把门开了。只见奶奶的脸上洋溢着暖暖的爱意,笑着说:'雅婷,你数学考得怎样了?隔壁的力诚数
简介:钱钟书认为“翻”即“翻转花毯”,“译”即“误解作者、误告读者”。他的“化境”说。并非学界一贯以为的要求译本达到“至幽至雅”“至高无上”的醇美境界。“化境”有两层含义:一、“化”通“固”通“讹”,误解误告是译本常态,即失本成译;二、理想的译作应是“忠实得以至于读起来不像译本”的流畅通达的好文章,要求原作者假借译者之口用译入语说话、遵守译入语的“文章正轨”。钱钟书翻译思想的文章学思路.与严复“信达雅”说一脉相承,并与西方“文化转向”之后的当代译论殊途同归。是否恪守“忠实”标准是区分传统译论和现代译论的重要标志。由此来看,钱钟书的翻译思想具有现,代意识。