简介:在用调查问卷和访谈比较了CET4翻译和单句汉译英的测试功能后,本研究发现这两种题型的测试功能极其相似。在用有声思维制定了一个较为客观的单句汉译英评分量表的基础上,本文比较了CET4翻译和单句汉译英这两种题型对受试翻译成绩的影响。本文选取了山西农业大学经贸学院2008级100名学生参加了这两种题型的测试,收回有效试卷60份。并邀请了6名评分员对这两次测试结果进行评分。评分结果表明,受试在单句汉译英中的得分要显著高于CET4翻译中的得分,即受试在单句汉译英中的表现要优于在CET4翻译中的表现。其原因可能在于:一,两者的测试功能只是相似,还略微有些差异;二,两者评分量表存在差异。
简介:摘要学业水平测试中强调考查学生对生物学基础知识、基本技能和基本方法的掌握程度,并注重考查学生分析问题、解决问题的能力,同时重视理论联系实际,关注生命科学与社会的发展,促进学生在知识与技能、情感态度与价值观等方面的全面发展。在高中生物教材中典型生物代表——酵母菌与我们的生产、生活联系十分紧密,因此在学业水平测试中常以酵母菌为题材考查学生应用生物学基础知识解决理论联系实际的问题。本文拟以典型例题的形式谈谈酵母菌的复习。
简介:孙振华在2012年第2期的《画刊》上撰文指出,2000年以后,我们真正进入到一个媒体时代,海量的信息和知识、多元的思想和观念、互联网络的快捷和便利,反而让媒体对艺术的影响不如过去那么直接。异军突起的是美术馆。也就是说,艺术的“中心”从媒体转移到了“空间”。这个时候,获取信息已经不再是一件困难的事,而如何在一个物质空间,在一个具体的艺术场域让艺术呈现出来,便成为一个更加迫切、更有难度的问题。当然,媒体仍然具有很大的“话语权”,但比较而言,美术馆的空间更具有“原发”的性质,它更具支配性。它在很大程度上决定和左右着媒体,让媒体因为它的展览和活动而兴奋。人们将注意的中心越来越集中投向“美术馆”。由此,社会需要深思的问题是:今天的美术馆如何定义艺术,又如何凭借自身的地位和资源影响艺术的未来。