简介:利用投影片教写毛笔字指导学生写毛笔字,对教师来说并非易事。为了解决这个问题,几年来,一遇到好的字贴我就买回来,然后用小玻璃块覆在字贴的字上面.描出字的外部轮廓.成为空心字,然后利用投影仪把描好的字打在屏幕,字被放大了,字的每一个细节都展露无遗.学生看...
简介:分析了目前国内电影片名翻译研究存在的三个主要视角,即中国传统译论与电影片名翻译、功能派理论与电影片名翻译和操纵学派与电影片名翻译,并在此基础上指出了今后的研究方向。
简介:英文原版影片作为大众喜闻乐见的综合文化艺术形式,其育人功能为世人所公认,特别是其特有的情景真实生动、语言地道、文化丰富等特点在激发学生英语学习兴趣、增强跨文化意识、提高语言能力等方面具有独特的优势。将英文原版影片融入大学英语课外活动中,凸显其教育特性,对提高学生的英语综合应用能力具有重要的现实意义。
简介:电影片名翻译具有强烈的文学性和商业性,这为译者发挥创造性提供了最大空间,同时也提出更高要求。本文以功能目的论原则为指导,探讨电影片名翻译的目的性与译者主体目的性的结合,通过大量英文电影片名例子分析,探讨译者如何做到"创造性叛逆",并提出译者发挥能动性是有限制的。
简介:教育电影在表达教育思想、教育理念方面有得天独厚的条件,准确认识和把握教育电影与教育思潮的密切联系,有助于审视和反思教育改革实践。追溯我国教育电影内涵的演化过程,明晰教育电影的时代内涵,并以中国电影金鸡奖获奖教育电影为例,梳理了改革开放以来教育电影从黄金发展阶段、低谷调整阶段、重新振作阶段到质量发展新时代的历史流变。对教育电影所蕴含的当代教育思潮,即全纳教育思潮、教育个性化思潮、素质教育思潮等进行了阐述,探讨了教育电影与教育思潮的互动共生关系,力图为我国教育电影发展和教育改革提供借鉴。
利用投影片 教写毛笔字
电影片名翻译的三个视角
英文原版影片在大学英语课外活动中的应用
译者主体性在英文电影片名翻译中的体现——“创造性叛逆”现象研究
改革开放四十年教育电影与教育思潮——以中国电影金鸡奖获奖影片为例