论女性经济独立与思想独立之重要性——评《一间自己的房间》何亦可译本

(整期优先)网络出版时间:2024-08-10
/ 2

论女性经济独立与思想独立之重要性——评《一间自己的房间》何亦可译本

刘晓倩    何亦可

(山东师范大学外国语学院,在读硕士)

(山东师范大学外国语学院,硕士生导师)

摘要:英国现代主义作家弗吉尼亚·伍尔夫的散文《一间自己的房间》自发行以来,被国内众多译者翻译。近日,伍尔夫研究学者何亦可也出版了此书的中译本。本文从前言、脚注、译文内容这三方面对比此版本与贾辉丰的译本,以此分析新译本的优势。同时本文从经济独立与思想独立对女性之重要性向读者呈现了《一间自己的房间》的启迪作用。

关键词:弗吉尼亚·伍尔夫;译作对比;经济独立;思想独立 

1.0 引言

    弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf, 1882—1941)是20世纪英国著名的意识流小说家、评论家和散文家,她的著名散文《一间自己的房间》(A Room of One’s Own, 以下简称为《房间》)反映了其女性主义观点,被称为“批判男性霸权的檄文和张扬女性主义的宣言书”。(何亦可,2023: 151)。《房间》讲述了女性在男性统治的社会中面临的种种不公平待遇,以及女性在没有经济基础和独立房间的情况下进行创作的艰辛,揭露了男权社会对女性的歧视和压迫,从而得出结论:如果女性想要创作,“就必须有拥有五百英镑的年薪,以及一间带锁的房间”(何亦可,2023: 133)。自伍尔夫的作品被引进国内,虽然不少学者陆续发表了《房间》这篇散文的中译本,但这些译者大多为男性,女性译者较少。2023年6月,山东师范大学何亦可的中译本出版,使得为数不多的女性译者的译本问世。本文对该译者与贾辉丰的译作进行对比,分析何亦可译本的优势,同时探讨经济独立与思想独立对于女性创作的重要性。

2.0 何亦可译本的特色和优势

    贾辉丰长期从事翻译工作,并著有诸多翻译作品,他的译作较为准确地体现出《房间》中的女性主义思想(黄梦芝、王霞,57)。而何亦可长期以来对伍尔夫本人及其作品进行深入研究,发表过诸多研究成果,对伍尔夫的创作思想及其观点了解更为全面。从这一方面来说,后者的译作更能准确地传达伍尔夫本人的女性主义观点。因此本文从前言、脚注、译文内容这三方面对比两位译者的译作,以此呈现何亦可译本的特色与优势之处。

    首先在前言内容上,何亦可做了一个独特处理。贾辉丰采用传统写作方式,介绍翻译此书的经历、看法以及感谢他人对其翻译提供的帮助;但何亦可并未因循守旧,她以论文的形式呈现了对此书内容及创作手法的思考,提出独特见解,并分析了此书的现实意义,加深了读者的理解。

    其次在脚注方面,何亦可的处理方式也有其特色。脚注在翻译中起着至关重要的作用,贾辉丰和何亦可译本的脚注分别有137处和128处,两位译者的脚注大多都涉及到对原著提及的地名以及人物的介绍。但何亦可能够站在伍尔夫的立场看待问题,其脚注不仅涉及到人物身份及其作品介绍,还突出了女性人物的地位及其贡献。例如,两位译者对简·哈里森的注释。“简·哈里森(1850-1928),古典学者和人类学家”(贾辉丰,2022: 14);“……第一批从纽纳姆学院毕业的女性之一,……她非常关注女性在希腊宗教方面的地位和作用”(何亦可,2023: 19)。从两位译者的脚注来看,何亦可的注释强调简·哈里森是第一批接受高等教育的女性之一,揭示了女性在教育上遭受的不公待遇。

    最后在译文内容上,何亦可的译文语言优美,用词准确,逻辑清晰。贾辉丰虽是一位专业翻译者,但译文中有些地方略显生硬。此处仅列举一例进行分析。

    例:Fiction here is likely to contain more truth than fact. Therefore I propose, making use of all the liberties and licences of a novelist, to tell you the story of the two days that preceded my coming here (Virginia Woolf, 1988: 2).

    贾:……我打算利用小说家拥有的全部自由和特权,向大家讲述一个我来此之前的两天中发生的故事(贾辉丰,2022: 2)。

    何:……我打算行使小说家的全部自由和特权,跟大家聊聊这两天发生的故事(何亦可,2023: 3)。

    通过对比发现,贾辉丰的译文虽体现了翻译的忠实性,但在灵活性上较次于何亦可的译文。此外,在对“tell”一词的处理上,贾辉丰将其直译为“讲述”,而何亦可则译为“聊聊”,这一口语化处理呈现译文的对话性,拉近了与读者之间的距离(何亦可,2022: 134)。

3.0 启迪

    在《房间》中,伍尔夫批判了男权制度在社会各个层面对女性的蔑视和压制(何亦可,2023: 151),并呼吁女性要争取经济独立以及思想与创作的自由。基于此,本节主要探讨经济独立与思想独立对于女性创作的重要性。

    经济独立对女性创作至关重要。伍尔夫在《房间》中虚构的莎士比亚的妹妹的命运证明了这一观点,纵使她才华横溢也毫无出路。正如《房间》中所描述的:“一笔稳定的收入竟能让人的性情发生如此巨大的转变……肉体将不再辛苦与操劳,心中将不再愤恨与怨怼”(何亦可,2023: 46),说明女性只有实现经济独立,才能摆脱男性的束缚,从而拥有实现思想独立的物质基础。

    思想独立对于女性创作也同样重要。思想独立能确保女性自由创作,不被社会偏见和世俗眼光所困扰,从而实现心无旁骛地创作。伍尔夫通过讲述阿芙拉·贝恩的经历证明了思想独立的重要性,“在放弃了一些所谓的贞洁美德后,女性是可以通过写作来挣钱养家。写作这种行为……对她有重要的现实意义”(何亦可,2023: 83)。

    经济独立是实现思想独立的前提和保障,而思想独立是女性进行创作和摆脱男性束缚的重要途径,二者缺一不可。正如伍尔夫在《房间》所描述的那般,“财务的自由保障了女性精神的自由,……她可以随心所欲地写出心中所想”。(何亦可,2023: 82)

4.0 结语

    本文通过对比何亦可与贾辉丰的中译本,发现前者在前言设计、脚注以及译文内容的呈现方面均有其独特的特点与优势,其译作行文流畅,逻辑清晰,文笔细腻。而且何亦可作为专门从事伍尔夫研究的学者,对其思想与观点理解深刻,更能准确地传达出伍尔夫本人的观点。同时向读者呈现了此书对笔者的启迪意义:经济独立与思想独立对于女性的重要性,无论是文学创作还是其他方面,这两者对女性实现自我价值至关重要,这一观点至今仍具有广泛而深刻的现实意义。

参考文献:

[1]Virginia Woolf. A Room of One’s Own. London: Penguin Classics, 1988: 2.

[2]弗吉尼亚·伍尔夫.一间自己的房间[M].贾辉丰,译.人民文学出版社,2022.

[3]弗吉尼亚·伍尔夫.一间自己的房间[M].何亦可,译.江苏凤凰文艺出版社,2023.

[4]何亦可.对话理论视域下的伍尔夫研究[M].四川大学出版社,2022:134.

[5]黄梦芝,王霞.从女性主义翻译理论的视角对比分析《一间自己的房间》两个中文译本[J].语文学刊(外语教育教学),2015(05):54-57.

[6]王烈琴.新女性的宣言:伍尔夫的《一间自己的房间》的女性主义解读[J].外国语文(双月刊),2013(4):36-39.