简介:<正>《三国志·蜀书》卷四十三中《李恢、吕凯传》说:“李恢、字德昂,建宁郡俞元人也。”其先辈是汉族内地移民,南中“大姓”,他的德行、功业,胆略,才学都非同常人。难怪陈寿编著《三国志》专为这位三国时蜀汉一代名臣立传。东汉献帝时期,建安十九年(214)以前,李恢在益州郡(治所在今成都)任督邮(即司法,监察官),他的姑父爨习任建宁令,(《华阳国志》说后官至领军),因有违法的案件牵连到李恢,本应被罢免爵位,益州太守董和考虑到其姑父是地方上的土著大族。如果照章办事,对当地的民族关系和社会安定都会带来不利的影响,所以将这件事暂时压下来,把李恢推荐烈益州牧刘璋部下做官。
简介:中国古典文学的选本曾对周边国家的汉字文学产生很大影响。十八世纪中叶以后,旧题李攀龙《唐诗选》成为最受日本人喜爱的、被认为是“形成日本人中国文学修养和趣味之重要部分”的一部书,在日本版刻最多,流传极广,成为中日文学交流中一个引人注目的问题。本文在日本前辈学者的研究上,由调查《唐诗选》的版刻入手,对《唐诗选》流行于日本的经过进行更广泛的考察,从《唐诗选》的倾向性、日本汉诗接受的历史、江户诗坛的风气、古文辞派的影响及江户书林的出版状况等多个角度阐释《唐诗选》流行的内部和外部因素,希望通过这一个案的研究说明,文学的传播、接受和影响不单纯是个文学的问题,国际间的文学接受和影响更有着极为复杂的思想史、文化史和文学史背景,往往是社会思潮、时尚趣味、名人效应乃至传播方式等多种因素、多重力量合同作用的结果。
简介:西汉东方朔《非有先生论》中,首次出现了"谈何容易"的词语结构。其后,士人们多次套用,以表达言谈不容许轻易和事情难做的意思,尤其是唐李善作注之后,其意更是毋庸置疑。但在《非有先生论》中,通过对"谈"的词性辨析和"容易""谈何容易"的含义辨析,以及东方朔发出"谈何容易"的原因探析,我们还可揭橥出一层隐含意,即"谈论什么内容,君王的脸色会发生变化",其言外之意即进谏者所谈论的内容,君王能否在心理上接受,并深入思考,付诸行动。文中,非有先生共发了四次"谈何容易"的感叹,以表达进谏之难,吴王的脸色发生两次变化,进而行动上有所改变,最终使得吴国崛起。