学科分类
/ 18
357 个结果
  • 简介:大学英语写作和翻译一直是听说读写五项技能中的薄弱环节,写作和翻译能力并非一蹴而就,需要长期培养,讲究“潜移默化”,有时甚至依赖“灵光一现”。这些特征常常让学习者感到苦闷,也让教学者一筹莫展。本项目对此开展了行动研究,用具体可操作的教学手段探索提高英语输出能力的途径,并结合数据统计分析、问卷调查、课堂观察等方法分析结果。本文报告了回练习法提高英语写作和翻译能力的行动研究。语言教学中的回有自身的特点和功能,旨在提高英语输出能力的回练习更有其特殊的运作方式。本文讨论的回是从中文到英文的翻译,阐述回练习对英文写作和翻译能力的影响。

  • 标签: 回译 英语写作 英语翻译
  • 简介:<正>阅读下面文章,试按要求做出答案。报刘一丈书宗臣数千里外。得长者赐一书以慰长想。即亦甚幸矣。何至更辱馈遗。则不才益将何以报焉。书中情意甚殷。即长者之不忘老父。知老父之念长者深也。至以上下相孚。才德称位语不才。则不才有深感焉。夫才德不称。固自知之矣。至于不孚之病。则尤不才为甚。且今之所谓孚者何哉。日夕策马候权者之门。门者故不入。则甘言媚词。作妇人状。袖金以私之。即门者持刺入。而主人又不即出见。立厩中仆马之间。恶气袭衣袖。即饥寒毒热不可忍。不去也。抵暮。则前所受赠金者出。报客曰。相公倦。谢客矣。客请明日来。即明日。又不敢不来。夜披衣坐。闻鸡鸣。即起。盥栉。走马

  • 标签: 门者 相公 主者 闻鸡 称位 寒毒
  • 简介:杜道生著《论语新注新》(附主要字词、人名索引)于2011年6月由中华书局出版。全书分正文、注、、前贤评述、著者述评五部分内容。在注译部分,作者斟酌古注,并参考了杨伯峻注。在古人对《论语》的述评部分,主要引用了宋代朱,

  • 标签: 《论语》 出版 中华书局 人名索引 杨伯峻 述评
  • 简介:写作能力是反映学生语言表达、文字运用与语法句法能力的重要内容,是反映学生综合语言运用能力的体现。本文简要分析了目前小学生英语写作能力的现状,以林版小学英语教材为例,从丰富写作输入、训练写作思维、指导写作技巧及增强写作动力几个方面入手,阐述如何改善目前小学英语写作教学的现状,循序渐进,帮助小学生提升写作能力。

  • 标签: 小学英语 写作 教学 提高
  • 简介:汉语典籍是中国传统文化的精髓,在中国文化“走出去”进程中有着不可替代的作用。本文基于生态翻译学理论,对1949年以后中国国内汉语典籍外史及各阶段翻译社会生态环境进行了分析,旨在揭示典籍外实践与社会生态环境之间的关系,给当下典籍外实践带来启示。

  • 标签: 生态翻译学 典籍翻译 翻译史 文化软实力
  • 简介:目前,非英语专业学生的翻译教学绝大多数局限在对笔译的讲授上,对于口译的研究则是少之又少。口译作为一门技能型的学科,不仅要求学生要掌握相关的理论知识,还要具备很强的语言输出扣表述能力。文章立足于实践教学,归纳总结了学生在口译学习过程中出现的问题,探讨了非英语专业口译教学应注意的问题,以便能给初学者一点启发和帮助。

  • 标签: 非英语专业 口译教学 语言输出
  • 简介:利用同经异相互参校,是六朝就已开始运用的佛经研究方法。在今天的语言研究中,它对于考释词语、识别新的语法成分、管窥语言的发展和译经语言的复杂性、辨通假等仍然具有重要的参考价值。但同时也必须看到,同经异的对比只是给问题的解决提供了可能性,而要把这种可能性转化成必然性,一般来说还必须有其他方面的证据。

  • 标签: 汉译佛经 同经异译 比较 语言 价值
  • 简介:古籍文献中,"伪"一词常见,当前最权威、规模最大、收词最多、义项最全且有"古今兼收,源流并重"之称的大型语文工具书《汉语大词典》(以下简称《大词典》)(第二卷)对其予以收录,即"【伪】虚伪不实。《庄子.盗跖》:‘此夫鲁国之伪人孔丘非邪?’

  • 标签: 《汉语大词典》 补释 语文工具书 古籍文献 第二卷 收词
  • 简介:科技学术论文通常是衡量科研工作者科研水平的重要指标,尤其是论文在何种刊物上发表以及被引用的次数,是反映科研人员在其学科领域内影响力的重要因素。同时,高水平的科研论文也有助于科研工作者高效、快捷地与期刊编辑和审稿人沟通,增加所投稿件被录用和发表的机会。目前国内的科研工作者每年往国外刊物投稿的数量在不断增加。因此,为了及时、准确地发布科研成果,使科研成果领先于国际,科研工作者就必须写出高水平的、符合国际规范的英语科技论文。

  • 标签: 科技论文 英语 科研工作者 人称 语态 科技学术论文
  • 简介:本文从翻译学的角度总结了莫言小说《蛙》中情态动词的日技巧,本研究认为,当“必须”所在的分句在复合句中的前部分,则“必须”往往不必译出。且[~~ことができる]句式在文学的翻译中几乎不被使用,频率较低。翻译“要”时,助词“には”体现了一种强调语气,在翻译汉语情态动词时,不一定是使用“べし、かもしれない、てもいい、なければならない”等生硬的用法,更多的时候还要结合语境,灵活翻译。

  • 标签: 情态动词 翻译 道义情态
  • 简介:随着全球化的发展,英语问候语的形式也变得越来越丰富。到目前为止,中小学生对英语问候语的了解还基本停留在课本上学习的固定模式,这不仅妨碍了学生跨文化交际能力的发展,还极大地影响了他们与外国朋友交往的自信心。为更好地了解和学习地道的英语问候语,笔者把在英国收集到的问候语按照正式程度、时间标志性和问候情景等进行分类和理据分析,以期从跨文化交际视角对英语问候语的习得提供建议。

  • 标签: 问候语 分类 多样性
  • 简介:所谓“反说”,是指不从事物的正面说,而从事物的反面说,即用反话来透露正面意思的写作手法。“反说”运用得当,能收到比正说更强烈的表达效果。下面,结合几篇百字杂文来这个问题。先看甘绍华《充满诗意》(《杂文选刊》)2001年第3期):希望工程十年共捐款十八亿多,除港澳台捐十三个亿外,我们才五个多亿,平均在全国人身上每年不到五分钱。说明我们还是很穷的。据报载:我国公款吃喝一年超过千亿,法国上万元的名酒第一消费国就是我们。这又说明我们是很富有的。一位诗人曾写过:祖国啊母亲,你又贫穷又富饶,又伟大又渺小。诗人真是神明,我深深地感到我们的生活充满了诗意。一方面是“一毛不拔”的“贫穷”,一方面是挥

  • 标签: 反说 妙用反 巧文
  • 简介:民国初年,陕西关中有个佛门子弟俗名叫做丁安德。他博学雄辩、乐善好施,深得百姓爱戴。因为他在家排行老八,所以人们亲切地称他为“八善人”。

  • 标签: 辩论术 语言学 说话艺术 口才
  • 简介:中国人的姓名,本来就含有文化意蕴,或有来历,或有寄托,或有寓含。毛泽东同人交谈,常常以姓名为话题.借题发挥.或析字成趣,或联想成趣,或谐音成趣.或敷演成趣,巧妙得体,耐人寻味。这是毛泽东谈话幽默艺术的一个突出的方面。

  • 标签: 毛泽东 人格修养 语言 幽默精神
  • 简介:现在,有些地方的农民生活水平虽说提高了,但思想上仍很落后、迷信,有病不找医生,而是找巫婆、风水先生等,小玲妈就是这样的人。这不,小玲爸生病了,她从后庄上请来了“风水神”黄大仙。小玲知道这是迷信,可怎么劝也劝不醒妈妈,没办法,她只好向自己的好同学“点子精”李小伟求助。

  • 标签: 水神 农民生活水平 迷信 医生
  • 简介:一次,一位对工作极其认真负责的连长在为战士写家信时把一位战士的表现如实向其父母作了汇报,本来这些战士也没有什么大毛病,因为连长实话实说,结果这位战士的家长以为儿子在部队犯了什么大错误,担心得不得了,千里迢迢从外地特意赶到了部队,当时我们就感慨:连长是好心,但为什么他不把实话说呢?于是就产生了写此文的想法——

  • 标签: 人际交往 真诚 情景 心理 隐语