简介:<正>自从柏拉图将宇宙现象二分,认为诗人所模仿的是变动不居、没有永恒价值的外部世界的幻象,从而将诗人逐出理想国以后,无数诗人曾以诗为媒介思考和探索诗在生活中的功能和意义,诗本身成为诗歌的永恒主题之一。进入二十世纪现代主义文学运动,这一主题在美国最重要的现代诗人之一华莱士·史蒂文斯(WallaceStevens1879—1955)的创作中得到最集中的表观。史蒂文斯的作品围绕着一个终极思考——现实与想像的关系,以及作为二者中介的诗人
简介:纳博科夫用作画的方式书写小说,将小说视作绘画。这一书写特征可从三方面把握:一是小说中出现了大量的画家画作,它们帮助塑造人物形象,推动故事情节发展。二是作家常刻意将故事的讲述融入绘画的框架内,让小说的情节模仿画中的场景,达到“以诗入画”的效果。最后,纳博科夫视理想的创作与阅读为绘画,自觉地用五彩的文字进行着如画般的书写。画入诗,诗入画、诗即画,生动地诠释了纳博科夫小说中“诗如画”的书写特征。
简介:以数字入诗,也是作诗一法。因为近体诗讲究"对",所以往往在五言诗的出句和对句的第三字上、七言诗的第五字上,巧妙地嵌入一个数字,形成数对,以增加诗的韵味。如"梅萼三冬绿,榴花四季红"。(周必大《胡元之提刑迂途相过宠示二诗,次韵为诗,兼简赵再可经略、张君量运使》)梅花的傲寒铁骨,榴花
简介:俄罗斯诗心与德意志文化的交融──试论丘特切夫哲理抒情诗的形成曾思艺丘特切夫是俄国十九世纪一位伟大的诗人。他的自然诗和爱情诗具有深邃的哲理、独特的形象(自然)、瞬间的境界,丰富的情感,形成了独具特色的哲理抒情诗,在俄国乃至世界诗歌史上,占据一个独特的位...
简介:书法欣赏是艺术欣赏特殊而重要的一脉。文章解剖了书法的构成因素(点画造型、笔势结体等)及审美要求,解读了代表书家黄庭坚,对书法格调气息的多元把握表述了自己的体悟,从书法的形式构成、创作主体、格调气息和审美接受等方面揭示了书法欣赏的基本特点和要求。
简介:<正>红珊瑚之旅伊斯坦布尔是一座多么有风情的城市啊选博斯普鲁斯海峡,像一条运河,穿城而过。我在这座陌生的城市,无法不想到帕慕克,一位获得诺贝尔文学奖的土耳其作家。那些各种碎石铺就的道路,铺成各种各样的图案,在幽暗的光线下,仿佛印有帕慕克的脚印。他西装革履,风度翩翩,在这样的路上走着。他的脑子里,却翻卷
简介:~~
简介:本书是清初学者查慎行穷毕生精力编撰而成,编次上首开苏轼集50卷之规模,又开清人补注苏诗之先河,广征博引,注释详明,解释诗旨,考辨诗题,保存苏诗自注,功绩尤甚。在宋元以来注释苏诗的历史上,占有非常重要的位置。在查慎行的注释中,补录了新刻本中删削的施、顾原注,并驳正了分类注中的大量讹误,同
简介:理查德·科里每当理查德·科里向街市上走来,我们这些人总站在人行道上看他:面目长得清秀,身材纤瘦但气派,从头到脚透着一股绅士的光华。而且他总是一副爽洁素净的打扮,讲话的时候总有温文尔雅的风范;但是他说声早晨好还是引起人们脉跳加剧,①走路时全身带着光芒。...
简介:清代是中国封建社会最后一个王朝,中国古典诗歌到清代亦终于进入了总结期。由于清代之前既有唐、宋诗的"好榜样"在,亦有元、明复古的失误
简介:序诗1歌颂战争、将军与帝王,歌颂修建的城邦、结义的联邦,多么高贵的事呵,我卑微的笔墨比称不上:
简介:本书是清初学者查慎行穷毕生精力编撰而成,编次上首开苏轼集50卷之规模,又开清人补注苏诗之先河,广征博引,注释详明,解释诗旨,考辨诗题,保存苏诗自注,功绩尤甚。在宋元以来注释苏诗的历史上,占有非常重要的位置。在查慎行的注释中,补录了新刻本中删削的施、顾原注,并驳正了分类注中的大量讹误,同时对史籍中有关苏轼的舛误之处,也做了驳正。同时,该书保存了大量的募轼自注。查氏阐释诗旨,考辨诗题,注释所涉人物与地名,尤为翔实。查慎行的注释,还在系年、补遗、辨伪方面,取得了重要实绩。
简介:南宋理宗宝庆年间,江湖诗人刘克庄因《梅花》诗引起了一场诗祸:刊载此诗的陈起的《江湖诗集》版被毁,仕人作诗遭禁,五六位诗人因此事牵连遭严谴。这在南宋一至整个中国文学史上,都是很典型的。而诗祸的发生,与有人仿拟刘子晕《汴京纪事》二十首之七有极密切的关系。
简介:鲁迅的《伤逝》堪称“最伟大的抒情诗”,把它置于中西悼亡诗之中进行比较解读,不难发现它与整个悼亡诗文类的动机及其传统的契合和差异关系。《伤逝》既是传统影响下的产物,又是个人超越意识的结晶。它既保留了中国悼亡诗惯有的感性力量,又浸染上西方悼亡诗擅长的思辨色彩。它是“诗”与“思”的混合物。
简介:<正>一到澳门,我就被澳门的心吸引住了:她里外透明,很朴实,很纯正。甚至没到澳门之前,早在差不多十年之前吧,我就已经很知道这一点了——那一年我们两岸三地的女记者在厦门召开交流会,来了两位澳门报界的女记者。在亮亮丽丽的台湾女记者面前,在风风火火的香港女记者面前,在轰轰烈烈的大陆女记者面前,两位澳门的女记者总是很低调,很谦虚,甚至有些羞涩和木讷,逢到要她们讲话时,俩人总是羞赧地笑笑,简单地说上两句,就躲到大家的目光之外去了。那是我第一次接触"澳门同胞",尽管没有亮
简介:《红楼梦》有《好了歌》,《好了歌》中“世人都晓神仙好,唯有金银忘不了。终朝只恨聚无多,积到多时眼闭了”四句,沉痛利落,让爱财守财成奴者惊出一身冷汗。时光倒转到上古时期的《诗经》时代,同样的醒世歌谣却有着另一种写法:
简介:以色列诗11首[以色列]拉结丑牛译不育者啊,我若有个儿子,一个心爱的儿子,一个长有卷曲的黑发、聪慧的眼睛在清晨的天空下,在花园中行走的儿子,一个心爱的儿子那该多好!我将管他叫乌利,可爱、欢乐的乌利,多美的名字,象充满欢乐的光明,象洒在露珠上的阳光,象...
简介:
简介:意象写诗如果只追求用语表面的华丽新异,内容空洞乃至虚伪,就流入所谓"玩弄词藻"的恶习。这是前面已提到的汉代辞赋和六朝一些诗文让人诟病的原因。例如上引左思《三都赋序》批评的张衡(78—139)的《西京赋》,写西京上林苑里"木则枞栝椶柟,梓棫楩枫,嘉卉灌丛,蔚若邓林"云云,昆明池"中则有鼋鼍巨鳖,鳣鲤鲖,鲔鲵鲿鲨,修额短项,大口折鼻,诡类殊种;鸟则鹔鸹鸨,鹅鸿"云云,罗列奇文异字,如抄写字书,缺乏内涵,更谈不到"诗意"了。这样,
简介:英诗汉译贵在传神,已成为译界共识。前举苏曼殊、马君武、胡适三人用格律体译拜伦《哀希腊》,认为苏译最有诗味。实际上梁启超(1873—1929)早在1902年即用散曲体译过此诗,应是拜伦诗最早的汉译者,他用《沉醉东风》(曲牌名)译的妙诗如下:
现实●想像●诗:史蒂文斯诗观初探
画入诗,诗入画,诗即画——析纳博科夫小说中的“诗如画”书写
以数字入诗——诗法举隅
俄罗斯诗心与德意志文化的交融──试论丘特切夫哲理抒情诗的形成
洞透笔墨 造乎玄境——书法审美体悟偶得
藏心
诗十三首
《苏诗补注》
诗七首
话说清诗
诗五首
涉及《梅花》诗案的两句诗
作为悼亡诗的《伤逝》和悼亡诗里的《伤逝》
澳门的心
诗眼觑红尘
以色列诗11首
诗画融通美
说“诗语”(下)
拜伦诗最早译者