学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要“思想”这个词语由来已久,它的内涵十分丰富,广义的思想即理性认识,是对于感性认识加工的结果。而思想政治教育中的“思想”是有其独特内涵的。本文从英语翻译的视阈简单地探析这两者的不同,从而有助于我们更加深刻地理解思想政治教育中的“思想”的内涵,指导我们更加合理地在实践中推行思想政治教育。

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:作为一门专门用途英语,航海英语词汇有其独特的意义,动物类词汇作为普通英语中常见的词汇,在航海英语中被赋予了专业的意义。文章就大量实例归纳出航海英语中动物类词汇的特征,分析动物类词汇的释义缘由,并探讨航海英语动物类词汇的翻译策略。

  • 标签: 航海英语 动物类词汇 词汇特征 翻译策略
  • 作者: 霍彦京
  • 学科: 自然科学总论 > 科学技术哲学
  • 创建时间:2009-05-15
  • 出处:《西部科教论坛》 2009年第5期
  • 机构:摘要:大学英语泛读是一门重要的课程,通过大量英语阅读能帮助学生扩大词汇量,增强语感,不断积累各种语言知识,加深文化沉淀。为提高泛读效果,教师应不断探索泛读教学方法。本文将介绍大学英语泛读课中如何引入英文小说,教师在泛读课上可以对学生阅读过程进行指导,可以组织一些活动,鼓励学生阅读的积极性。
  • 简介:教育部2004年新颁布的《大学英语课程教学要求(试行)》指出,大学英语教学的目标是培养大学生的英语综合应用能力和自主学习能力。实现这一教学目标的关键是要修正当前偏离大学英语教学目标和语言学习规律的传统课堂教学模式,积极抓住现代信息技术带来的契机,探索自主学习教学的新模式。

  • 标签: 大学英语 自主学习 网络环境
  • 简介:阅读能力在外语能力中被认为是最稳定和最持久的。以传统观点看,阅读是一种被动技能。阅读心理语言学把研究的重点放在了强调阅读中的主动认知过程。图式理论描述的是读者结合自己的背景知识和文章中的信息来理解文章的过程.本文以大学英语专业阅读教学为例,阐述了语言图式,内容图式和形式图式在阅读理解中的重要性.

  • 标签: 图式阅读理论 语言图式 内容图式 形式图式 激活.
  • 简介:摘要大学英语教材在教学中发挥着重要的作用一方面,大学英语教材决定了大学英语教学的主要内容,另一方面,大学英语教材很大程度上制约了教师的教学方法。而这两个方面均影响到教学质量的提高,也影响到学生考试成绩的高低,包括大学英语四、六级考试及考研。换言之,大学英语教材必须具有较强的实用性。文章以近20年来我国大学英语四、六级考试及考研的作文题来分析了大学英语教材实用性方面存在的问题。

  • 标签: 大学英语 教材 六级考试 考研
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:诺贝尔奖得主Sharpless等于2001年首次提出clickchemistry一词,之后这一概念广泛应用于高效合成有机小分子化合物和各种结构的高分子,国内的学者也在积极开展关于clickchemistry的研究。赵卫光等发表了一篇综述,简要介绍了clickchemistry在有机小分子合成中的一些应用。

  • 标签: CLICK CHEMISTRY 翻译 诺贝尔奖得主 小分子化合物 高效合成
  • 简介:术语翻译具有自身的特殊性,其研究内容包含多层次,其研究方面呈现多维度。如何把握术语翻译的特殊性,从众多维度和层次挖掘术语翻译研究的价值,总结术语翻译的普遍规律,从而推动术语教育、术语意识的培养等,这些都是术语翻译教材编写需要重点关注的问题。

  • 标签: 术语翻译研究 术语意识 术语能力 术语翻译教材
  • 简介:摘要戏剧翻译对戏剧的传播与发展具有有重要的作用。戏剧创作的最重要目的之一是表演,为实现戏剧的顺利传播,应注意戏剧翻译中的“可表演性”。为实现译文的“可表演性”。在翻译戏剧文本时,应综合考虑目的语文化的归化作用,目的语观众的期待,以及舞台效果等因素。

  • 标签: 戏剧翻译 可表演性 目的语
  • 作者: 唐承明
  • 学科: 自然科学总论 > 科学技术哲学
  • 创建时间:2009-05-15
  • 出处:《西部科教论坛》 2009年第5期
  • 机构:兴趣是获得成功的良师。美国微软公司(Microsoft)董事长比尔盖茨(BillGates)在中学时代成了有名的“计算机谜”。正是由于他对计算机的酷爱,成了当今世界计算机领域的巨人,是兴趣缔造了他的微软帝国。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:术语知识有助于提高专业语言翻译的质量,而术语翻译的好坏对术语的标准化和命名统一又有着极大的影响。因而在整个术语教育中,面向翻译的术语教育占有极其重要的地位。世界上很多国家的术语教育课程都是在高等学校的翻译专业开设的。文章着重分析了几个开展术语教育时间较长且卓有成效的德语国家的术语教育情况和有益经验,并在此基础上,结合中国的实际情况,对在中国开展面向翻译的术语教育提出了建设性意见。

  • 标签: 翻译 术语学 教育
  • 简介:affluenza是由affluence和influenza缩合而成的英语新词,其中文译名有多个版本:“富恙”“富贵病”“富人病”“富裕病”“富裕流感”与“流行性物欲症”。文章认为最佳译名应该是“流行性物欲症”,而从译名地道性与可读性角度出发,建议将该译名简化为“物欲症”,这样读起来更朗朗上口,符合目的语构词规则。英汉词典在修订时,应该从历时角度,将“物欲症”列为affluenza的第一词义,便于该译名在目的语中的传播与接受。

  • 标签: affluenza 翻译 物欲症
  • 简介:"虚实"是中医重要的辨证纲领,在中医典籍中出现频率很高,其英译版本亦繁多,而自《WHO西太平洋地区传统医学名词术语国际标准》和《中医基本名词术语中英对照国际标准》颁布以来,deficiency和excess已然统一了"虚实"的翻译。文章在阐明"虚实"中医含义的基础上,指出"虚证"不仅是正气不足,还有邪气不旺之意;"实证"不仅是邪气亢盛,还有正气不衰之意。从中医的根本意义上讲,solid和empty比deficiency和excess更适合作为"虚"和"实"的翻译

  • 标签: 中医 翻译 虚实
  • 简介:在当代的语言环境下,非同质术语做同质化翻译的现象并不鲜见。作者以地理术语"南极"一词的翻译为例展开讨论,阐明具有不同内涵概念的术语在翻译过程中会被简化为同形异义词,从而违反了术语学"一词一义"的原则。作者主张,对于非同质术语应力避同质化翻译;概念相近、内涵不同的同类词应有明显区别,专词专译,使它们的中文译名的区别如同英文原名那样鲜明。同时指出,社会文化导向对于非同质术语的正确翻译也是具有一定影响力的,在这一方面应予以重视。

  • 标签: 南极 非同质术语 语言经济原则
  • 简介:摘要本文根据Halliday和Hasan有关语篇衔接和连贯的理论,对非英语专业本科生议论文写作中的衔接手段使用情况及错误做出了分析研究,进而为英语写作教学提出了相应的建议。

  • 标签: 英语 语篇 衔接 连贯 写作
  • 简介:探讨染整专业术语翻译过程中应注意的几个问题。为保证术语翻译的准确性,应关注概念的内涵与外延;为使专业术语翻译规范,需参照相关学科的规范名词,对物质名称的翻译应结合物质的化学结构及汉字的使用习惯;对可译为多个术语的词条,其翻译应视具体语言环境进行词义的选择或引申;应继承现有的术语并在此基础上发展新的术语。

  • 标签: 术语 准确 规范
  • 简介:在全球化、信息化、知识经济时代,社会发展和全球竞争关键在于人才。各国际组织、各国顺势在教育领域相继围绕"培养什么样的人"建构competencies、competences、skills等宏图,推进教育改革,其中国际经济合作与发展组织的PISA近年尤为盛行。通过梳理PISA2015描述框架的内容结构来阐述competence、competency、literacy、capability、capacity和skill所表达的概念、范畴和彼此关系,遵循术语的科学性、单义性和系统性,进行规范和翻译,以求理解趋同、译名统一、达到互明互鉴。

  • 标签: 素质 素养 能力 技能 知识