学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:英语中的声色词在语际交际中是不可忽略的语言现象。不同的声色词在不同的语言中其表达方式和表示的内容都不尽相同,可谓变化多、活力大、使用率高、表现力强。声色词具有独特的修辞效果,运用得当会使语言表达生动活泼、引人入胜。翻译这两类词语一定要注意英汉两种语言之间的差异,细心推敲,尽可能再现原文中所描绘的自然界的声音和色彩。

  • 标签: 声色词 英汉文化差异 翻译
  • 简介:指纹比对,是公安机关在办理刑事、治安、交通等案件中常用的确定或排除嫌疑人的重要途径,有的指纹在活体上提取,但也有一些指纹需要在尸体上获得。所以,从尸体上捺印指纹,是公安系统法医在日常工作中经常遇到的一项工作任务。捺印的效果如何,直接影响日后的比对。从尸体上捺印手印关键是解决尸僵给捺印带来的困难。以往从尸体上捺印手印常用的两种方法是:一是用外力克服法,破坏尸僵。

  • 标签: 捺印 指纹 尸体
  • 简介:目次一、为何从法学流派出发二、实用自然的保守倾向(一)庞德对自然保守一面的发觉及误解(二)没有绝对价值的自然三、实用自然的实证品格(一)作为一种框架的理论与实用自然(二)强力支撑下的规范与理念的混合体(三)超越与道德之争四、超越如何可能(一)实用主义主导一切(二)从社会视角来看法律(三)法律与文明的可能张力

  • 标签: 法学流派 庞德 实用自然法 文明
  • 简介:本文对翻译中的增和补问题进行了探讨。

  • 标签: 翻译 增译 补译
  • 简介:"英吉利"、"法兰西"、"美利坚",这些洋名的翻译,恐怕已藏着崇洋的味儿了。不信,可比较一下"猃狁"、"匈奴"之类的

  • 标签: 洋译
  • 简介:为什么21岁结婚嫌早而当选人大代表却完全正当?为什么律师按诉讼标的收费而教师却不按学生的考分计薪?法律服务之每小时劳动效益与法律教育之每小时劳动效益为何相差如此悬殊?

  • 标签: 杂谈 东吴 劳动效益 人大代表 诉讼标的 法律教育
  • 简介:刘敏、张伶俐在《理论月刊》2013年第12期撰文认为,翻译不仅仅是一种跨语言的交际活动,更是一种跨文化的交际活动。当翻译实践遭遇语言和文化的双重障碍时,就产生了语言的不可性及文化的不可性。作为不可性的一个重要体现,文化的不可性是翻译领域中一个无法忽略的问题,其在翻译过程中的处理对于准确、完整地传达原语的语义和文化特色来说尤为重要。可以通过详细阐述语言、文化与翻译之间的关系,探究文化不可性的根源及种类,并达到等值翻译的目的。

  • 标签: 不可译性 跨文化 翻译实践 交际活动 语言和文化 跨语言
  • 简介:<正>二十世纪初叶,世界资本主义已经进入帝国主义阶段,中国处在列强环伺之下,危机日甚,国内各种矛盾分至畓来,急剧发展。特别是在一九○○年以后,中国正面临着即将到来的另一个革命高潮。清朝统治者经过义和团运动的沉重打击,深知一味坚持祖宗成法已经不能维持岌岌可危的统治。为了苟延残喘,而在形式上改弦更张,打出“自强”、“新政”的伎俩,这是清末修律的一个重要契机。帝国主义列强从义和团的打击中感到灭亡中国是幻想,最好的办法是支持清政权,使这个将沉没的破船能够多漂浮些时日,因此修律也是帝国主义利益的要求。

  • 标签: 清末修律 译书局 法律原则 义和团运动 帝国主义列强 法学
  • 简介:孔子侍坐于哀公,公问曰:“敢问人道谁为大?”孔子对曰:“夫人道,政为大。夫政者,正也。君为正,则百姓从而正矣。君之所为,百姓之所从也。君之不为,百姓何从?”公曰:“敢问为政如之何?”孔子对曰:“夫妇别、父子亲、

  • 标签: 选登 孔子 百姓 人道
  • 简介:翻译中的可性和不可性取决于翻译过程中语言之间的“对等语”或表达方式是否存在。但由于英汉两种语言在语言特征、文化背景以及思维方式等方面的差异,不可的现象在翻译中就在所难免。本文主要从语言特征和文化两个层面对翻译中的不可性进行探讨。

  • 标签: 对等语 语言 文化差异 思维方式 不可译性
  • 简介:学作为研究翻译的综合性科学,具有独立的学科地位和明显的跨学科性质。本文从科学学的角度出发,通过对学的学科要素进行分析,试图揭示学的这种跨学科性质,并以Holmes三位一体的学构想为基础探讨学的各种跨学科关联。

  • 标签: 译学 跨学科性 跨学科关联
  • 简介:结婚也能很"低碳"打造一场时尚简约的环保婚礼,告别喧嚣的城市,远离冰冷的水泥。在一片葱郁繁茂的绿色中,享受自由自在的婚礼时光,体验低碳爱情并不难,三个步骤即可成就低碳结婚。这样的“低碳爱情”,如今被越来越多的时尚男女所追捧。

  • 标签: 自由自在 低碳 结婚 婚礼 时尚 爱情
  • 简介:同济大学中文系教授马原说:“如果你在一个家庭看到这儿一本管理类书,那儿一本养猫的书,那这个家庭成员读书时间或许非常少.”他进一步断言,“如果这家的书多集中在某一领域,那家庭成员是经常看书的.”马原的另一个身份是作家,作为当年的先锋派开拓者之一,他的《冈底斯的诱惑》《西海的无帆船》《虚构》等小说影响了一大批年轻作者.他对中国人看书状况的关注及由此做出的分析和判断,不会太离谱儿.

  • 标签: 崇拜 不实 家庭成员 同济大学 读书时间 《虚构》
  • 简介:宪法学家迈克尔·佩里教授在其专著《权利的新生》中论证了美国宪法的人权价值,并且进一步探及人权的核心乃在于人的固有尊严。佩里教授继而援引《世界人权宣言》第一条"以兄弟关系的精神相待"作为人权的基础性规范,为宪法修正案中所列诸项权利提供了总的规范。在该书下篇,佩里教授将此人权的基础性规范用作分析免受酷刑、同性婚姻及堕胎入刑问题的标准,讨论前述在社会内部引发高度争议的基本权利的演进。《权利的新生》一书阐明的人权价值与规范,为思考人权及权利的哲学及实践问题提供了最为基本的启发。

  • 标签: 宪法 人权 基础性规范固有尊严 规范性
  • 简介:修辞手法作为语言表达的重要形式,至今已渗透到各种体裁和文体中。由于英语和汉语都有着悠久的历史,都具有丰富的表达方式,因此,正确运用修辞手法便成为了翻译的一个重要课题。文章在对英语修辞手法及其可性进行论述的基础上,结合具体的英语修辞手法就其可度进行交流探讨。

  • 标签: 英语 修辞法 翻译 限度
  • 简介:小说成为近代文化史上一个重要的文化现象。透过他所译的大量的外国言情小说,我们可以清晰看到他所独有的女性观念:同情女性的不幸遭遇,尊重女性在恋爱、婚姻方面的自主意识,肯定女性有爱与被爱的权利,赞美女性对爱情的忠贞不渝。这种女性观念既是林纾主观意识的产物,也是近代社会的客观必然;它别于中国传统士大夫所固有的忽略女性生存与发展权利的女性观,又不完全是西方式的女性主义观念。

  • 标签: 言情小说 女性 翻译 文化碰撞
  • 简介:她出生在"五四"运动的那一年,作为传教士的女儿,她亲眼目睹了"狂飙突进"时代的中国,亲身感受了那个时代生活的丰富多彩,童年时中国给她留下了许多美好的回忆。

  • 标签: 中国 情缘 狂飙突进 时代生活 传教士