简介:本刊作为《中国学术期刊综合评价数据库》来源期刊和《中国学术期刊(光盘版)》全文收录期刊,已许可中国学术期刊(光盘版)电子杂志社在中国知网及其系列数据库
简介:德国工程师的培养是在学校完成的,与我困不同,德国工程技术类高等学校毕业生所授予的学位就是工程师。这就是说,工程师这一职称是与学位紧密联系在一起的,是从学校“带帽”到企业或社会的。统一前的联邦德国,只有大学、高等专科学校的毕业生才可以获得工程师的称号:而在当时.的民主德围,工程师则可由大学及专科学校(FACHSCHULE)培养。
简介:外贸合同(或)通常是买卖双方通过磋商就某项或某些商品在国际间的买卖问题取得完全一致的意见而达成的书面协议。
简介:商务合同英语属半法律性语言,用词准确、正式、严谨,具有鲜明文体意义.本文基于典型实例的分析,从书卷词语、专业术语、古体词、外来词、词语并列以及模糊性限制词等方面论述了商务合同英语在词汇层次所体现出来的文体特征.
简介:南京师范大学外国语学院于2006年2月18日上午召开”南京师范大学外国语学院成功申报外国语言学及应用语言学博士点、外国语言文学一级学科硕士点庆祝和建设大会”。南京师范大学外国语学院于2003年首次获得外国语言学博士学位授予权,在短短两年时间后,于2006年初又获得应用语言学博士学位授予权。上海外国语大学戴炜栋教授,以及清华大学王宁教授、北京大学程朝翔教授、复旦大学朱永生教授、南京大学许均教授等特邀佳宾应邀参加庆祝和建设大会。
简介:尊敬的校长女士、校务委员会主任先生、尊敬的教授们、亲爱的同学们、女士们、先生们:我为今天诸位给予我的崇高荣誉致以衷心的感谢.我将这一表彰视为首先是对中德两国之间以及我们两国人民之间极好关系的高度评价.这种关系是我们共同合作的成果,也是我们将来所必须继续为之努力的.这种关系不仅对两国的政治家来说是重要的,尤为重要的则是它可以促进我们两国人民携手共进.大批中国学生在德国学习,这一点使我非常高兴,我认为这对于我们两国之间的关系是至关重要的.
简介:
简介:国际商务合同汉译过程中在语言层面难以回避的一个常见问题是如何准确有效地转换主动与被动语态。以荚汉句式的认知对比为文章切入视角,阐述语态转换在历时表达习惯、思维方式、语篇信息提取等不同层面的多维表征,初步提出相应的翻译路径。
简介:德意志研究联合会(DFG)秘书长布克哈特·米勒博士(Dr.Burkhard Mller)在被授予同济大学名誉教授称号仪式上的讲话尊敬的吴校长、各位教授,尊敬的女士们、先生们:本人今天被授予同济大学名誉教授称号,感到不胜荣幸,也非常高兴。在此表示衷心的...
简介:随着2002年1月1日德国债法现代化法(以下简称新法)的施行,有着100年悠久历史的经历了一次自诞生以来最为深刻的变革,而买卖合同法是这次改革的重心之一.德国的立法者弃担保主义而取履行主义,以履行主义为理论基础,扩展了物的瑕疵范围,将物的瑕疵和权利瑕疵统一调整,重新构建了买卖合同法中的瑕疵担保责任制度.新法不仅克服了旧法理论基础不统一、调整方式多样、适用困难等缺陷,而且体现出明显的侧重于保护消费者的立法倾向.
本刊版权授予声明
德国工程师职称的授予
外贸合同
商务合同英语的词汇特征
南京师范大学外国语学院又喜获应用语言学博士学位授予权
德国总理格哈德·施罗德在被授予同济大学名誉博士学位时的讲话
通报例文:遂宁市人民政府关于授予船山乡等10个乡镇市级特色文化乡镇称号的通报
商务合同语态转换的汉译研究——基予英汉句式比较的认知视角
德意志研究联合会(DFG)秘书长布克哈特·米勒博士(Dr.Burkhard M■ller)在被授予同济大学名誉教授称号仪式上的讲话
德国新买卖合同法中的瑕疵担保责任制度评析