简介:中国古典诗歌西传法国和欧洲,得益于18世纪知识渊博、汉学水平、文学造诣俱佳的传教士汉学家率先译介与引进。本文仅以来华耶稣会士马若瑟(JosephMariedePremare,1666-1735)、白晋(JoachimBouvet,1656-1730)、韩国英(Pierre-MartialCibot,1727-1780)神父译介《诗经》为例,对其诗译文本进行举证考析、解读,便可见出,《诗经》西渐法国(欧洲)初期,如何受制于译介者的传教布道的宗旨而形成其诗译的成败得失,以及中国诗歌(文学)西传法国和欧洲旅程中如何伴随18世纪传教士汉学的生成、发展而发展的某些特点。
简介:早在上世纪八九十年代,本刊就多次于诗歌栏目推出大学生作品小辑。近年来,亦通过“校园选粹”栏目,多民族青年作家专号,历届改稿班、研讨会等诸多渠道,力荐青年作者。本期“广西中青年作家专号”,编者广泛联络了广西师范大学、广西大学、广西民族大学、河池学院、广西师范学院等少数民族学生较多的高校(及其所属文学社团),最终遴选出连亭、巴雷河、杨春茂、微克、粟世贝、董成琪、陆青梅、韦施伊等33位来自壮、瑶、侗等民族的学子佳作。需要特别提及的是,其中近半作品选自《民族文学》微信订阅号2014年推出的“广西90后诗人专号”,故而,此番“大学生诗页”的策划刊出,亦可视为本刊纸媒与新媒体资源共建、交互发展的一个标志性举措。品之鉴之,或有青涩之笔,或存遗珠之憾,但诗行中热烈进发的才情与想象,已然构成我们对广西多民族文学开阔未来的冀求。