简介:通过著名教育学家阿尔特巴赫的著作《PrivateHigherEducation:AGlobalRevolution》中译本的翻译实例分析,讨论认知语言学视角的隐喻理解及翻译策略,提出隐喻的辨识、理解和欣赏有助于对认知过程的理解和对文本的解读。该著作的隐喻翻译及全文翻译采用语言学翻译策略,即直译、意译、补偿等策略,基于具体翻译实践的隐喻理解和翻译,能够为认知语言学角度的翻译理论和实践提供例证。
简介:摘要目的了解我院护士职业压力的程度、压力源的情况及护士应对方式情况并探索影响护士职业压力的因素及护士应对方式的因素.方法采用一般情况调查表、李小妹的工作压力源量表和解亚宁的简易应对方式量表对我院一线临床200名护士进行调查,对其职业压力及应对方式进行统计学分析.结果共发放问卷200份,回收问卷196份,合格问卷194份,有效回收率为97%.我院护士所承受的压力为中度.护士的文化程度、婚姻状况和科别是影响消极应对方式的主要因素.结论我院护士所承受的压力为中度,工作压力源项目得分最高的是工作量及时间分配方面,得分最低的是工作环境及资源方面.我院护士面对工作压力源时能够主动采取积极应对方式缓解压力带来的心身反应.关键词私立医院;护士;职业压力;应对方式Studyontheprivatehospitalnurses’occupationalpressureandcopingstyleDUQun-fang.(NightSupervisorofBeijingUnitedFamilyHospital100015,ChinaContactPersonDUQun-fang,Emaildu9923@yahoo.com)AbstractObjectiveTounderstandthedegree,sourceoftheoccupationalpressureandthecopingstylesofnursesinBeijingUnitedFamilyHospital,tomakethefactorsrelatedtotheoccupationalpressureandthecopingstylesclearlyinnurses.Methodstheself-administeredquestionnairesofcommonstatus,Nursingwork-relatedstressscaleandCopingstylesscale.ResultsTotalof200questionnaireswerehandedoutand196werereceived,amongwhich194werevalid,withtherateof97%.Thelevelofoccupationalpressureinnurseismoderate.Thecopingstyleisinfluencedbyeducationalbackground,maritalstatusandeachdepartment.ConclusionThelevelofoccupationalpressureinnurseismoderate,Itmainlycomefromtheworkloadandtimingdistribution,theworkingenviGronmentandequipmentsisthelastaspects.Theaveragescoreofpositivecopingstyleis(2.19±0.33),whiletheaveragescoreofnegativecopingstyleis(1.23±0.57).KeyWordsprivatehospital;nurse;occupationalpressure;copingstyles中图分类号R197.3文献标识码A文章编号1008-6315(2015)12-1237-01