学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:本文通过对张培基和朱纯深翻译的朱自清的名作《匆匆》的分析,从音韵层面、结构层面和意义层面对这两篇译文作了比较,论证了在翻译形式内容多元关系,并得出结论,即在翻译中,形式内容关系不再是一种二元对立的关系,而是一种多层次成系统的关系,每一层次都蕴涵着一定的意义。因此,能否在翻译中再现原文的形式内容的统一是译文成功的关键。

  • 标签: 翻译形式内容多元关系《匆匆》 再现
  • 简介:英汉长句翻译历来是翻译中最为棘手的环节之一。本文是作者在长期翻译实践与教学中得出的一点心得和体会,从理论和实践这两个不同的角度对英汉长句翻译进行了有益的探讨和分析。

  • 标签: 内容与形式 英泽汉 长句翻译
  • 简介:试论翻译内容形式和相互转化,这1转化可通过词性转换、成分转换、增词或减词、词语抽象和具体的转化、表现法的转换和引申译法等方法来实现,翻译的实质是内容形式的相互转化

  • 标签: 中内容 内容形式 形式相互
  • 简介:) 四、词语抽象和具体的转化 在翻译中,这一转化可通过词性转换、成分转换、增词或减词、词语抽象和具体的转化、表现法的转换和引申译法等方法来实现,凡是译文语言形式中减少的因素必须纳入到内容中去

  • 标签: 中内容 内容形式 形式相互
  • 简介:试论翻译内容形式和相互转化,这1转化可通过词性转换、成分转换、增词或减词、词语抽象和具体的转化、表现法的转换和引申译法等方法来实现,翻译的实质是内容形式的相互转化

  • 标签: 中内容 内容形式 形式相互
  • 简介:这一转化可通过词性转换、成分转换、增词或减词、词语抽象和具体的转化、表现法的转换和引申译法等方法来实现,翻译的实质是内容形式的相互转化,凡是译文语言形式中减少的因素必须纳入到内容中去

  • 标签: 中内容 内容形式 形式相互
  • 简介:摘要本文主要从艺术的角度探讨摄影作品的构成,并阐述摄影艺术创作中作品内容形式之间的关系

  • 标签: 摄影 艺术 艺术创作
  • 简介:摘要在初中数学教学中,让形式更好地服务内容,一定要处理好数学课程改革中继承的关系和学习方式与数学课堂教学内容关系

  • 标签: 数学教学 形式 内容
  • 简介:黑格尔认为艺术形式内容本身所固有的,感性形式显现理性内容;马尔库塞的"审美形式"理论强调形式在艺术中的核心性,认为艺术形式是艺术的本体存在。内容形式是构成艺术作品最重要的因素,优秀的艺术作品应当是丰富的思想内容与完美的艺术形式的有机统一。

  • 标签: 形式 审美形式 艺术形式 内容
  • 简介:在黑格尔哲学体系中,内容形式关系是“内容决定形式,形式反作用于内容”.阿尔都塞在《论黑格尔思想中的内容概念》批判黑格尔的绝对整体性的内容是不存在的,并发现黑格尔颠倒了西方哲学史上传统的内容形式关系.他将被黑格尔弄颠倒了的传统的内容形式关系恢复到传统状态,为其后来“结构性因果关系”的提出奠定了理论基础.

  • 标签: !内容 形式 颠倒 决定
  • 简介:形式内容的相互作用中可以看到,形式有着相对于内容的独立的审美价值,它是可以由作品单独作为特有的艺术价值进行体味、研究,而内容也具有独立的审美内涵,呈现出具体故事情节的独立的构思与思想表述。它们同时又是相互依附的,形式是实现内容的前提与基础,内容是深化形式的必要过程,二者不可分割,并共同作用于艺术作品,形成了一幅作品必不可少的组成要素。

  • 标签: 美术作品 形式 内容
  • 简介:中国戏曲有着非常丰富的表现内容形式,正是在这些因素的共同作用下,戏曲艺术才得以长久的发展并流传下来。戏曲的内容形式是戏曲存在的根本,但是,对于戏曲内容形式关系以及二者作用,却有不同的观点。中国戏曲发展的不同阶段,戏曲形式内容存在不同的发展情况。分析二者螺旋式的发展线路,明晰戏曲的内容形式的发展过程,探讨如何处理戏曲形式内容二者之间的关系,结合实际提出戏曲在当代应如何发展的建议。

  • 标签: 戏曲 内容与形式 对立统一
  • 简介:<正>法国“新小说”作家阿兰·罗布一格里耶认为(《当代外国文学》1985第1期徐知免文《访问“新小说”作家阿兰·罗布一格里耶》):“按照传统准则,内容是重要的,而形式仅仅是为了使别人能够接受内容。法国有句成语:‘用上好卤汁,鱼差些也好吃’,一条臭鱼,只要配上好卤,怎么着也能对付吃下去。萨特曾经将内容形式对比,给人的印象也是说好的形式是为了让人接受内容。不过依我看,严格地说,内容这个词儿只能用在科学论文上,因为那种论文确实有东西需要传达,而绝不能用于文学范畴。可是不幸,它还是

  • 标签: 新小说 格里耶 作家 外国文学 法国 阿兰
  • 简介:英语包含定语从句的主从复合句在译为汉语偏正复句时,由于句子结构发生了根本性的变化,隐含在英语原文主从复合句之间的逻辑关系便突现于汉语偏正复句间了。本文对隐含于英语定语从句与主句之间的各种逻辑关系作了大胆的探索和分析,期望能为同行起到抛砖引玉的作用。

  • 标签: 英汉翻译 定语从句 主句 逻辑关系
  • 简介:摘要: 在新的社会背景和技术背景下,曾经倚靠广告营收而迅速发展的视频产业,如今面临着巨大的挑战,如何将优质内容进一步变现,进一步构建自主管控且具有平台属性的闭环生态?其希望被寄托在了文旅上。文旅产业作为“内容+产业”的代表模式,将文化和旅游资源有机结合,充分发挥了各自优势。而“广电+文旅”又是文旅发展中最为典型的案例之一,近年来,湖南广电通过对文旅产业的深度布局、不断改革、经验创新,打造出了一批兼具文化和旅游特色的新业态、新主体、新模式,使得湖南广电的文旅行业更具活力,为文旅模式改革和长视频引流变现提供可借鉴的经验。

  • 标签: 湖南广电 文旅行业 改革模式
  • 简介:摘要:随着社会的发展和人们对健康的重视,少儿体能训练在培养孩子们的身体素质、锻炼他们的意志品质和促进全面发展方面扮演着重要的角色。然而,传统的单一训练方式和内容往往不能满足孩子们多样化的需求和兴趣。因此,研究和探索多元化的体能训练形式和创新的训练内容显得尤为重要。本文主要分析多元化的少儿体能训练形式内容创新探讨。

  • 标签: 少儿体能训练 多元化形式 内容创新
  • 简介:摘要后现代主义思潮以本体论的怀疑论为思想基础,以反权威、反理性、反文化,倡导多元化为基本特征,在艺术作品中,就呈现出“非意义”的虚无主义思想倾向,使得艺术的内容变得隐晦难懂,艺术的内容形式的联系也变得不像之前那么紧密,在这种情况下该如何理解艺术作品中内容形式关系?本文试图加以解释。

  • 标签: 后现代主义 艺术 内容 形式
  • 简介:刘士聪老师提出散文“韵味”一说,可以作为散文翻译“韵味”重建的标准,即在“达意”的基础上,再现原作的声响与节奏,重现原文的意境和氛围以及在译文中体现的译者个人风格等。从这三个方面,对朱自清的散文《匆匆》的两英译本——朱纯深译文和张培基译文展开较为详细的分析和比较。

  • 标签: 散文翻译 韵味 节奏 意境 译者风格
  • 简介:摘要重点学科建设是研究生教育创新的存在基础,研究生教育创新是重点学科建设的强大动力,两者之间密不可分,互利共进。高校重点学科建设与研究生教育创新的共同发展,主要有五个思路一是发展重点学科建设,强化教育创新理念;二是加强师资队伍建设,打造重点学科梯队;三是优化完善培养方案,构筑合理知识结构;四是发挥团体协作优势,营造良好科研环境;五是开展综合素质教育,培育优秀创新人才。

  • 标签: 重点学科 学科建设 研究生教育 教育创新 共同发展
  • 简介:本文对英文中出现的日本地名、人名、组织名和其它专有名词在翻译成中文时,不按国际惯例采用音译法,而采用日汉翻译惯用的形译方式作了细致的分析和探讨。从内容形式上对英、日、汉三种文字相互转换时所出现的特有现象作了独到的分析。并运用了大量实例对这一历史形成的惯例作了具体的说明。

  • 标签: 日文专有名词 英译汉 形译法