学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:《城南旧事》是台湾著名作家林海音的一部影响深远的儿童文学作品兼自传体小说。该书讲述了20世纪20年代作者在北京的生活经历并以此纪念童年生活。该文依据改写理论并以《城南旧事》的英译本为例,基于改写理论的意识形态和诗学这两个因素,分析其对译者及译文产生的影响。

  • 标签: 《城南旧事》英译 改写理论 意识形态 诗学
  • 简介:汉英两种语言和文化的差异使得中文英译过程中需要进行一定的改写,以使得译文更好地为读者所接受.框架语义理论是一种跨学科的意义理论,而翻译研究同样兼顾语言和文化等多方面因素,二者的跨学科性特征决定了框架语义理论可以用以指导翻译实践.本文探讨了框架理论在词义的选择、原文信息的增添与删减、语篇的调整与重构等方面英译改写中的应用.

  • 标签: 框架语义 英译改写 语言与文化差异
  • 简介:勒菲弗尔认为翻译是一种改写的过程,著名美国翻译家葛浩文的英译《红高粱》是其最成功的译作之一,受到很多学者的高度赞扬。但是葛浩文的译作并不是绝对忠实于《红高粱》原作,而是进行了很多的改写。本文将从意识形态和诗学两个方面分析葛浩文英译本《红高粱》中的改写现象。

  • 标签: 改写 《红高粱》 翻译
  • 简介:美国著名诗人加里·斯奈德(GarySnyder)于1958年在美国《常春藤评论》杂志上发表了译著《寒山诗二十四首》,数量虽小,但影响深远,使在中国文学史上长期处于边缘地位的唐代诗人寒山和他的诗篇在美国大放异彩,成为中国文化外译中的经典案例,并一度成为美国年轻一代追捧的精神偶像。寒山及其诗作在美国广为流传的原因是多方面的。本文试以拉斐尔的改写理论为基础,以斯奈德的寒山诗英译为研究对象,从诗学、意识形态、赞助人等因素出发,阐述翻译过程中来自各个方面的影响和操控,以便探析寒山热的深层原因。

  • 标签: 改写理论 斯奈德 寒山诗
  • 简介:从生态翻译学理论视角,阐释改写策略在旅游外宣英译中的必要性和合理性;根据生态翻译学的“三维转换”翻译方法并结合旅游文本的文本类型提出旅游外宣英译的“三维”改写模式,并通过翻译实例论证该模式的实用性。

  • 标签: 改写 翻译生态环境 适应与选择 三维转换
  • 简介:《莺莺传》是林语堂编译的《英译重编传奇小说》中较成功的一篇,文章讲述贫寒书生张生对没落贵族女子崔莺莺始乱终弃的悲剧故事,此作品对后世影响颇大?改写理论由安德烈.勒弗菲尔提出,他认为翻译不是在真空中进行的,任何翻译都是改写,是对原文的操纵,这种改写抑或操纵是文学系统内的赞助人、意识形态、主流诗学三个影响因素相互作用的结果.借鉴勒弗菲尔改写理论主流诗学角度对林语堂翻译的《莺莺传》进行个案分析.

  • 标签: 《莺莺传》 林语堂 改写理论 主流诗学
  • 简介:《骆驼祥子》是老舍创作的社会批判意识较为显著的一部作品,深刻反映了当时社会对弱势群体的侵蚀。本文选取伊文。金的译本RickshawBoy进行分析。该译本产生于不同于当时中国的意识形态和时代背景之下,其结局的改写尤其引人注目。从翻译认知心理学的角度来看,该译本中出现这样的改写现象源自一定的语篇意图。在翻译的过程中。既会体现作者的语篇意图,也会体现不同译者的语篇意图。本文通过运用语篇意图的理论来分析这个英译本中结尾的改写现象。

  • 标签: 语篇意图 《骆驼祥子》 结尾 改写
  • 简介:多年来,翻译界强调译文要忠实原文,但英诗和汉诗产生于两种不同的语言文化环境,有着不同的音韵、形式和传统,如果忠实地进行直译,一般都会破坏诗的美感。本文以《红楼梦》小说中《咏白海棠》为例,探讨诗词翻译中译者对原文进行的创造性改写及其效果,并进一步探讨译者在翻译过程中主体性的发挥。

  • 标签: 红楼梦 诗词翻译 改写理论 译者主体性
  • 简介:你们能把古诗描绘得画面感十足吗?找一首最喜欢的诗文练练手吧!池上[唐]白居易小娃撑小艇,偷采白莲回。不解藏踪迹,浮萍一道开。盛夏,池塘里白莲盛开,莲蓬也一个个探出了脑袋。阿毛心想,里面的莲子肯定很好吃,不由得咽了一下口水。这天吃完饭后,妈妈逼着阿毛睡午觉。阿毛左翻翻,右滚滚,怎么也睡不着。回头一看,妈妈早已沉浸在美梦里了。阿毛跳下床,蹑手蹑脚地走到门口,"哧溜"一声就无影无踪了。

  • 标签: 《池上》 改写 画面感 白居易 白莲 妈妈
  • 简介:改写、改编文学艺术经典作品,或戏拟,或仿作,或重写,有悠久的历史。公元1世纪,古罗马作家佩特罗尼乌斯(Petronius)改写荷马史诗《奥·德赛》(Odyssey),遂有《萨蒂里孔》(Satyricon)问世。改写版中的奥德赛从原著中的英雄变成了一个四处流浪的流氓无赖和同性恋者,颠覆了原著的主题思想和主人公形象。曹植以《洛神赋》改写了历史传说中宓妃的形象。在《离骚》和《天问》中,屈原说宓妃“信美无礼”。她与河伯的暖昧关系使她成为旧伦理道德的谴责对象。曹植对这位洛水之神深表同情,为她“翻案”,

  • 标签: 改写 主人公形象 历史传说 《洛神赋》 经典作品 文学艺术
  • 简介:下午,我站在草地上,眺望着远方。周围全是绿油油的草地,一棵棵小草挺着腰,抬着头,一副威风凛凛的模样。美丽的草地一片翠绿,小草中间还夹着五彩缤纷的花儿,如同黑夜中的星星,那么美,那么耀眼,使我总想吟诗一首,抒发满心的愉悦。

  • 标签: 《牧童》 改写 草地 小草 吟诗
  • 简介:这堂课我们能学会1.阅读古诗词时,能通过查词典、资料等方式,理解古诗词的主要内容:2.通过朗诵、思考、想象等,体会古诗词所表达的意境、情感以及所呈现的画面等3.在理解古诗词内容,体会古诗词所表达的情感、意境的基础上,合理展开想象和联想,对古诗词进行改写或从内容上进行合理的扩写:

  • 标签: 改写 古诗词 意境 情感
  • 简介:天净沙·秋思枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。落日低低地悬在山头。棵棵枯黄的藤条缠绕在老树上,它们将要无声无息地度过这个秋天,还好有对方陪伴,在清冷的秋风里有一丝温暖。乌鸦好像看到了那快回家的太阳,便也结伴飞回了自己的巢。“哗啦,哗啦”,小木桥下,河水鼓足了劲往村子另一头流去。人

  • 标签: 天净沙秋思 秋思改写
  • 简介:古典诗词是中华文化的瑰宝。改写古诗,就是在充分理解诗意的基础上,在尊重诗意的前提下,用我们自己的语言,把古诗描写到的内容和诗人在诗中有意的留白进行创造性的整合,改写成现代的白话文。

  • 标签: 古诗 改写 中华文化 古典诗词 白话文 诗意
  • 简介:古诗是我国的传统文化瑰宝。自古以来,以它独特的魅力影响了一代又一代人,成为走上文学之路的必经台阶。我们从小读古诗,背古诗,朗朗上口的同时,积淀语感,拓展知识。虽然古有“书读百遍,其义自见”的说法,可是光靠背诵的方法来学习古诗是远远不够的。不如用改写古诗的办法,把学习古诗和习作结合起来,既提高作文水平,

  • 标签: 古诗 改写 传统文化 作文水平 学习 背诵
  • 简介:一部电视剧走红之后,有时会被改写为小说出书。有弟子及友人提及我当年曾将戏曲改写为小说,因用笔名出版少为人知,认为那项工作颇有意义,不妨做些回顾。为响应此一建议,乃成此文。

  • 标签: 改写 戏曲 电视剧 小说
  • 简介:<正>对于一些较大的数,为了读写简便,有时要把它改写成"万"或"亿"为单位的数,也有时要把"万"或"亿"后面的尾数省略。"改写"和"省略"这是两个完全不同的要求。把一个多位数改写成以"万"或"亿"为单位的数,只要改变这个数的计数单位,不改变这个数的大小。"改写"后得到的数与原数的值是相等的,所以要使用"="将其连接起来。例如,把350000改写成以"万"为单位的数,就是先

  • 标签: 省略 改写 计数单位 多位数 尾数 后面
  • 简介:原作弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。

  • 标签: 《学弈》 小学生 作文 语文学习