学科分类
/ 2
30 个结果
  • 简介:摘要自20世纪70年代开始,第二语言习一直是语言学研究领域的一个热门话题。近几十年以来,这一领域发展迅速并且已经成为一门独立的学科。但是学界对于“二语习”这一名词的界定仍有许多异议,对于第二语言究竟是“习”还是“学得”这一问题的讨论从来没有停止。基于对前人文献的对比和分析,笔者试图通过本文来重新认识“习”与“学得”的异同,同时通过分析这两者的异同能得到一些对于外语教学的启示。

  • 标签: 习得 学得 外语教学
  • 简介:本文讨论汉语方言里与普通话包含“”字的补语有关的格式,主要探讨两个问题:1)所谓“虚补语”(如北京话的“了”liao,也叫做“傀儡补语”)。第1节先考察方言里充当虚补语的形式及其用法,第2节则描写由虚补语构成的可能式的一些特殊格式,如“写不了那么好”(普通话)、“带不了米”(河北冀州话)等。

  • 标签: “得” 虚补语 补语结构 方言类型学 划分参项
  • 简介:第六届亚太地区二语习研究学术研讨会暨第三届中国第二语言习研究学术研讨会定于2008年3月21日至23日在北京举行。本次会议的工作语言为英语。国外参会者会务费为1250元人民币(合160美元),国内参会者为600元人民币。交通费及食宿费自理。大会主题为“二语习”,涉及双语研究、多语研究、儿童二语习、语音学/音位学、词汇学、形态学、句法学、口头语篇、书面语篇、语用学、研究方法、课堂认知、社会文化视角的二语习、社会语言学视角的二语习、普遍语法、测试、计算机辅助语言学习等。正式邀请将于2007年10月9日前发出。

  • 标签: 二语习得研究 第二语言习得 学术研讨会 亚太地区 中国 计算机辅助语言学习
  • 简介:摘要本文以暨南大学中介语语料库和北语HSK动态作文语料库中泰国留学生含虚词“了”的语料为研究材料,分别整理和统计初、中、高各阶段泰国学生使用虚词“了”的使用频率和所产生的偏误类型,总结偏误规律和习状况,并提出了有针对性的教学策略.

  • 标签: 泰国学生 虚词&ldquo 了&rdquo 偏误规律 教学策略
  • 简介:“第四届中国第二语言习研究学术研讨会”定于2010年4月23日至25日在苏州大学举行。本届会议由第二语言习研究专业委员会主办,苏州大学外国语学院承办。会议的主题为“二语习研究与中国外语教学”(包括二语习研究在中国的发展;二语习理论研究;二语习得与语言迁移;二语习的语言学视角;二语习的认知心理视角;二语习的社会文化视角;二语习得与语料库语言学;二语习得与语言测试;二语习得与其他学科的关系;

  • 标签: 第二语言习得 学术研讨会 中国 二语习得研究 语料库语言学 征稿
  • 简介:2007年12月22—24日,中山大学国际交流学院主办了第二届国际汉语教学与习研讨会。会议由哥伦比亚大学中文部、华南师范大学国际文化学院、华南理工大学国际教育学院协办。周小兵教授任会议主席。来自中、美、日、韩、法、越、澳7个国家27所大学的40多名教师出席会议,宣读研讨论文43篇;来自国内外多所院校的100多名师生列席听会。

  • 标签: 中山大学 国际交流 汉语教学 习得 国际教育学院 哥伦比亚大学
  • 简介:由中国认知语言学研究会主办、山东财经大学外国语学院承办的“第五届全国认知语言学与二语习研讨会”将于2016年10月29日-30日在山东财经大学舜耕校区召开,大会主题为“跨学科视角下的应用认知语言学研究”,主要议题包括:基于使用的二语习研究、双语语言能力与认知研究、应用认知语言学研究方法、二语习得的心理语言学与神经语言学实验研究、应用认知语言学的语料库研究、应用认知语言学与课堂教学等。

  • 标签: 二语习得研究 认知语言学 语言学研究方法 征文 财经大学 外国语学院
  • 简介:由中国认知语言学研究会主办,宁波大学承办的“第四届全国认知语言学与二语习研讨会”将于2014年10月18日至19日在宁波大学召开。会议主题是“认知语言学与二语习研究的融合”。具体议题包括以下七个方面:1)认知语言学理论原则在外语教学中的应用实证研究;2)应用认知语言学的学科建构;3)二语习得过程中的认知加工与表征;4)认知方式与二语习;5)认知语言学与应用语言学的交叉融合;6)语料库与应用认知语言学研究;7)神经认知语言学视野下的二语习研究。

  • 标签: 认知语言学理论 二语习得研究 宁波大学 应用语言学 神经认知语言学 语言学研究
  • 简介:本文主要讨论第二语言习背景下的《现代汉语》教学面临着教育心理学意义上的教育负迁移以及语言负迁移。教育负迁移主要讨论中学应试学习心理与学习习惯负迁移、专业外语教学模式负迁移、专业外语学习习惯与学习方法负迁移等问题;语言负迁移主要讨论汉语向目的语(中介语)的负迁移、中介语向母语(汉语)的反迁移等问题。

  • 标签: 迁移 语言迁移 母语负迁移 中介语反迁移