学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:所谓"教教材",就是依据教学大纲,忠实传授教材内容的教学行为。其特点是对教材内容做细致梳理,全面讲授,尽可能做到"滴水不漏"。教材上的观点就是权威,就是真理。所谓"用教材教",就是依据课标,把教材当作学习的素材,忠实于三维目标的教学行为。教材是学习的工具,教材内容只是实现三维发展目标的载体,不能要求对教材知识全部掌握。

  • 标签: 教材内容 教学行为 教学大纲 教材知识 忠实 学习
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:面对新课程后的多个版本教材,有些教师产生了疑惑:到底陔如何使用教材呢?通观这些教材,可以看到它们有很多共同特点,教材都是以课标中的话题为主线,由若干个单元或模块组成。一个单元或模块是一个话题,内有若干个部分,既有用于语言输入的听力和阅读材料,又有用于语言输出的各种技能练习和交际活动。每一部分都以设计好的活动贯穿始终,方便教师组织教学活动,帮助学生掌握整体语言知识.理解和把握语言功能,并在此基础上提高学生的听、说、读、写能力。

  • 标签: 教材 模块组成 教师组织 阅读材料 语言输入 交际活动
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要:“为了每一个孩子的终身发展”,这是《上海市中长期教育改革和发展规划纲要》开宗明义、贯穿始终的核心理念。这就要求教师要依据课程标准,根据学生实际,充分利用各种教学资源,大胆删减、增补和重组教材内容。笔者曾开设了《二元一次方程组及其解法(2)》这节课,践行了“用教材教”的新理念,希望能以此案例抛砖引玉,为更好地实践“用教材教”的新理念提供一些思考。

  • 标签: 创造 教材 设计 贴合实际
  • 简介:【摘要】

  • 标签:
  • 简介:摘要为了真实深入地了解我校商务英语口译课程的现状,笔者通过深入课堂听课、采用访谈法等,获取了第一手的资料。针对我校商务英语口译课程存在的问题,提出了建设性的意见和改进措施。

  • 标签: 商务英语口译课程广东科技学院存在问题改进措施
  • 简介:随着信息技术的快速发展,当今社会的口译环境发生了巨大的变化,已经由过去传统的单纯依赖译员的模式转向了“人机交融”的新型模式,技术能力已然成为现代译员必需的能力之一.因此,我国英语专业的口译教学必须重新定位,转变畏惧技术的教学观念,建立衔接性好的课程群体系,根据口译技能的特征合理增加口译技术的教学内容,并通过课堂、网络、校外三大教学平台有效训练学生计算机应用、计算机辅助翻译、术语管理和信息检索四大技术能力,培养信息时代下适应市场需求的技术型初级口译人才.

  • 标签: 信息时代 英语专业 口译技术能力
  • 简介:文章从人名地名、民俗风物、少数民族借词三个方面分析了新疆少数民族多元文化给导游口译带来的特殊困难。在此基础上,通过理论探讨和大量的实例分析,指出导译员应本着服务游客、传播民族文化的原则,按照国家统一规定音译少数民族人名、地名;采用多管齐下的翻译策略有效传输民俗文化;间接转换少数民族借词。

  • 标签: 导游口译 少数民族文化 策略
  • 简介:who could have guessed it was a blessing in disguise.   3、口译中的非精确表达   精确的口译表达是口译人员所应追求的目标,中国英语在口译场合的使用越来越多,熟悉基本专业知识和大量专业术语是口译人员能够进行精确口译所需具备的一项基本功

  • 标签: 中规范 口译中 表达可接受性
  • 简介:我国高校口译课程建设与当前高教改革形势不相适易,本文分析不适条件并指出:商务英语专业应当立足本专业,发挥特长,引入先进教学理念,把外语教学和商务学科紧密结合,将知识传授和能力、素质培养融为一体,设计灵活多样的教学方法,并辅以现代化的教学设施,利用科学的测试评估手段,实现高等教育为社会培养应用型、复合型的商务英语专业人才的战略目标.

  • 标签: 考试改革 课程教学 高教改革 知识传授 教学设施 课程建设
  • 简介:摘要:随着全球化的不断发展,国内对于专业口译人才的需求也在不断增加,针对口译人才的质量以及数量要求也更高。介于此,当前不少高校开始专注在社交媒体的影响下发展口译翻转课堂教学,不仅能优化教学模式,同时还能提升口译人才的数量和质量,提升学生自身的反思能力、自学能力、实践能力以及认知能力。

  • 标签: 社交媒体 口译技能 翻转课堂 教学模式
  • 简介:高职英语专业的口译课程在教学中存在许多问题,为此,本研究认为有必要制定"高职英语口译课程方案",包括教学定位、教学内容、教学方法、课程评估等多项内容。在具体教学中,教师应当以初级口译员的岗位要求为行动导向,遵循口译训练的规律,以学生为中心,灵活采用案例教学法、角色扮演法、模拟教学法及项目教学法组织教学。

  • 标签: 行动导向教学 高职英语专业 口译 课程建设
  • 简介:摘要自上个世纪八十年代以来,随着中国改革开放不断深入,对外经济、文化交流日益频繁,口译作为沟通的桥梁在国际交往中发挥着越来越重要的作用。语言是文化的载体,在口译过程中,由于口译者对源语和目的语的文化差异缺乏相应的了解而造成交际的失败,这是很常见的。所以,文化差异对口译的影响是根本性的。口译的过程不仅仅是一种言语活动,更是一种文化传播的过程。本文通过分析口译中文化差异引起的交流障碍及应对策略,旨在使口译员能够更好的担当起文化传播者的角色,搭建好文化传播的桥梁。

  • 标签: 文化差异 口译 影响 应对策略
  • 简介:随着世界文化的交流与发展,英语的受重视程度越来越高。为适应市场需求逐渐发展出商务英语,即针对职场需求所使用的专业英语。在对商务英语口译能力培养过程中,需要加强对商务英语的理解和学生表达能力的培养,使学生在良好的环境中建立商务英语口译能力。图式理论是英语口译能力培养中的主要学习方式。本文阐述图式理论和商务英语,并介绍图式理论在商务英语口译能力培养中的应用,最后提出几点解决措施,以促进商务英语口译能力的提升。

  • 标签: 图式理论 商务英语 能力培养
  • 简介:目前高职商务英语专业口译课程存在的主要问题是采用传统的教学模式、教学内容与本科院校口译课程重叠,没有形成适合高职商务英语专业学生学习的特色教育。本研究在教育生态化视角下.以深圳信息职业技术学院2014级商务英语专业21了名学生的调查报告为基础,从教学目标、教学内容、教学方法和教学评估四方面探索了高职商务英语口译课程的生态化模式,为提高学生兴趣、平衡教学难易、满足企业需要、寻求符合高职特点的,完整的、开放的、可持续发展的商务英语口译课程。

  • 标签: 高职教育 商务英语 口译教学模式 生态化
  • 简介:摘要口译训练正在逐步地被引进高中英语教学中,对于一种新兴的教学方法,必然是存在着一些有待解决的问题的。虽然,许多英语教师在口译训练方面做出了许多努力,试图可以提高英语教学的质量,但是在这方面依然存在着一些误区,通常就是,老师和学生花费大量的时间和精力来进行训练,效果却是差强人意。本文就口译训练在高中英语教学中的应用以及需要重视的方面进行阐述。

  • 标签: 口译训练高中英语教学应用
  • 简介:规范的口译表达应该是符合语言层面,这些可接受的不规范表达在口译中因即时性和文化空白等因素导致的英汉或汉英的零对应中,     二、口译中的不规范表达      然而

  • 标签: 中规范 口译中 表达可接受性
  • 简介:联络译员角色模糊不清,阻碍了其主体性的发挥,在译学研究经历社会转向的背景下,论证了联络译员角色的多重性和立体性,并论述译员角色的重新定位对口译教学和培训、口译规范的制订、口译职业化等带来的意义。

  • 标签: 联络口译 译员角色 联络译员